"seek confirmation" - Dictionnaire anglais arabe

    "seek confirmation" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The legal practice in the Republic of Macedonia mostly deals with court procedures that seek confirmation of fatherhood. UN تعالج الممارسة القانونية في جمهورية مقدونيا في معظم الحالات إجراءات المحكمة التي تسعي إلى تأكيد الأبوة.
    The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. UN وقد يود الرئيس لاحقا أن يطلب إلى الوفد أن يؤكد ما ينوي القيام به.
    The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. UN وقد يود الرئيس لاحقا أن يطلب إلى الوفد أن يؤكد نيته.
    The Secretary-General shall notify the members of the Commission and the members of the Authority as early as possible of the date and duration of each session, and shall seek confirmation of their attendance. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة بموعد كل اجتماع ومدته في أقرب وقت ممكن.
    The Special Rapporteur will seek confirmation of new dates to conduct a country visit in the first half of 2015. UN وستطلب المقررة الخاصة تأكيد تواريخ جديدة للقيام بزيارة قطرية في النصف الأول من عام 2015.
    The Panel plans to seek confirmation of this from China. UN ويعتزم الفريق السعي للحصول على تأكيد من الصين بشأن هذا الأمر.
    Oh? I seek confirmation of the demise of one whom I considered a brother. Open Subtitles ولكن ليس الولاء وحده الذي أتيت به إلى هنا أسعى إلى تأكيد وفاة أحدهم الذي اعتبرته أخا لي.
    If the vessel is not flying a flag, United States authorities will contact the authorities of the territory in which the vessel claims to be registered to seek confirmation of the same information. UN وفي حال عدم وجود أي علم يرفرف على المركب، تتصل سلطات الولايات المتحدة بسلطات الاقليم الذي يزعم ربان المركب بأنه مسجل فيه. للتأكد من صحة هذه المعلومات، بالذات.
    For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. UN على سبيل المثال، يلتمس الاتحاد الأوروبي عادة تأكيد المعلومات المستمدة من وسائط الإعلام من المصدر مباشرة بواسطة ما لديه من أدوات تحقيق عادية.
    It is not a status for which we seek confirmation nor is it a status for others to grant; it is a reality that cannot be denied and which has to be factored in any agenda that seeks to be realistic. UN وذلك ليس وضعا نسعى إلى تأكيده، وليس وضعا يمنحنا إياه أحد، بل هو واقع لا يمكن إنكاره، وينبغي أن يتضمنه أي جدول أعمال يُتوخى أن يكون واقعيا.
    We will, however, seek confirmation from this Conference that this language does not preclude any delegation from raising the issue of the scope of the convention during the actual negotiations. UN ومع ذلك سنلتمس التأكيد من هذا المؤتمر بأن هذه اللغة لا تمنع أي وفد من إثارة مسألة نطاق الاتفاقية أثناء المناقشة الفعلية.
    The Committee may seek confirmation that this statement means that CTC and TCA figures included in the report for the baseline years do not include consumption for feedstock purposes; UN وقد تطلب اللجنة تأكيداً بان هذا البيان يعني أن الأرقام الخاصة برابع كلوريد الكربون، وكلورفورم الميثيل الواردة في التقرير عن سنوات خط الأساس لا تتضمن الاستهلاك لأغراض الاسترجاع.
    " (i) United States authorities will contact the authorities of the territory whose flag the vessel is flying to seek confirmation that the vessel is in fact registered by those authorities. UN " ' ١ ' تتصل سلطات الولايات المتحدة بسلطات الاقليم الذي يرفع المركب علمه للتأكد من أن كون المركب هو، بالفعل، مسجل لدى هذه السلطات.
    93. The Panel continues to work to seek confirmation of reports which indicate that weapons and ammunition are smuggled into Darfur by unknown elements in Eritrea through unmanned borders. UN 93 - وما زال الفريق يعمل للتأكد من التقارير الواردة عن تهريب أسلحة وذخائر، عبر الحدود غير المحروسة،إلى دارفور بواسطة عناصر غير معروفة في إريتريا.
    He supported the view that it should be up to the Court to seek confirmation from the Security Council that a crime of aggression had been committed, on the basis of objective facts. UN وأضاف انه يؤيد الرأي الذي مفاده أنه ينبغي أن يتوقف اﻷمر على المحكمة في أن تلتمس تأكيدا من مجلس اﻷمن أن جريمة عدوان قد ارتكبت ، على أساس حقائق موضوعية .
    26. Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام الحصول على تأكيد من الدول الأعضاء بشأن عدد مجموعات الوثائق المطبوعة التي تطلبها كل دولة من الدول الأعضاء؛
    26. Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام الحصول على تأكيد من الدول الأعضاء بشأن عدد مجموعات الوثائق المطبوعة التي تطلبها كل دولة من الدول الأعضاء؛
    The United States will actively seek confirmation in the Fifth Committee of this understanding and the absorption of all potential budgetary add-ons within the 1996-1997 biennium budget of $2.608 billion. UN والولايات المتحدة ستسعى جاهدة للحصول على تأكيد من اللجنة الخامسة لهذا التفاهم واستيعاب كل اﻹضافات المحتملة في الميزانية ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ البالغة ٨٠٦,٢ بليون دولار.
    In destination States, Governments should act quickly when victims request repatriation, while in source countries Governments should respond when destination States seek confirmation of a victim's or smuggled migrant's citizenship. UN وينبغي لحكومات بلدان المقصد أن تتخذ إجراءات بسرعة عندما يطلب الضحايا الإعادة إلى أوطانهم، بينما ينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تستجيب عندما تطلب منها بلدان المقصد تأكيد جنسية ضحايا الاتجار أو المهاجرين المهرّبين.
    The main objective was to seek confirmation once again from each field office of the existence of each asset contained in the list of assets extracted from the fixed asset register; to obtain information on assets, which was not included in this list; to obtain information on contributions in-kind and leases. UN والهدف الرئيسي هو التأكد من جديد من كل مكتب ميداني من وجود جميع الموجودات المدرجة في قائمة الموجودات المأخوذة من سجل الموجودات الثابتة؛ والحصول على معلومات عن الموجودات غير المدرجة في هذه القائمة؛ والحصول على معلومات عن التبرعات العينية والإيجارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus