"seek employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن عمل
        
    • البحث عن العمل
        
    • طلب العمل
        
    • التماس العمل
        
    • بالبحث عن عمل
        
    • البحث عن فرص عمل
        
    • للبحث عن عمل
        
    • يبحثون عن عمل
        
    • البحث عن فرص العمل
        
    • بالبحث عن العمل
        
    • السعي إلى التوظف
        
    • التماس عمالة
        
    • السعي للحصول على وظيفة
        
    • والبحث عن عمل
        
    • للحصول على عمل
        
    Afghan refugees generally enjoy freedom of movement and may seek employment. UN ويتمتع اللاجئون الأفغان عموما بحرية التنقل، ويمكنهم البحث عن عمل.
    Arab residents in the Golan are reportedly required to accept Israeli nationality if they wish to seek employment. UN ويُزعم أنه يطلب من المقيمين العرب في الجولان أن يقبلوا الجنسية الإسرائيلية إذا رغبوا في البحث عن عمل.
    The members of the Community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. UN ويقع على أعضاء الجماعة التزام ضمان حرية تنقل رعايا الدول الأعضاء من أجل البحث عن عمل ومباشرة أنشطة اقتصادية.
    A day nursery is a facility where children are temporarily cared for, while parents work, study or seek employment. UN ٢١٩- ودار الحضانة النهارية هي مرفق للرعاية المؤقتة لﻷطفال أثناء قيام آبائهم بالعمل أو الدراسة أو البحث عن العمل.
    Women were often unable to speak in public, move freely or seek employment outside the home. UN فالمرأة غالبا ما تكون غير قادرة على الكلام علنا أو التحرك بحرية أو طلب العمل خارج المنزل.
    Since children were often forced to seek employment because of their family's financial circumstances, measures aimed at alleviating poverty were crucial. UN ٤٨ - وقالت إنه نظرا ﻷن اﻷطفال يُرغمون غالبا على التماس العمل بسبب ظروف أسرهم المالية تكتسب التدابير الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر أهمية شديدة.
    However, growth in the informal economy is primarily a result of globalization processes that have forced many from the formal sector to seek employment in the informal sector, which is characterized by poor working conditions. UN غير أن النمو في القطاع غير الرسمي إنما هو أساساً نتيجة عمليات العولمة التي أرغمت الكثيرين من القطاع الرسمي على البحث عن عمل في القطاع غير الرسمي الذي يتميز بظروف عمل سيئة.
    That was due in large measure to the traditional attitude of parents and society in general with regard to women in the workplace: women were under pressure to marry and, once married, were not encouraged to seek employment. UN وهذا يُعزى إلى حدّ بعيد إلى مواقف الآباء والأُمهات التقليدية ومواقف المجتمع بصفة عامة إزاء وجودهن في أماكن العمل: إذ تتعرض النساء للضغط كي يتزوجن، ومتى تزوجن لا يجري تشجيعهن على البحث عن عمل.
    The right to seek employment was granted once the application for asylum was approved. UN ويمنح الحق في البحث عن عمل ما أن تتم الموافقة على طلب اللجوء.
    The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجيع القوة العاملة على البحث عن عمل.
    The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجع القوة العاملة على البحث عن عمل.
    Ex-combatants, along with regular citizens, would be encouraged to seek employment in these labour-intensive construction projects. UN وسيشجع المحاربون السابقون إلى جانب عامة المواطنين على البحث عن عمل في مشاريع البناء هذه التي تستوعب يدا عاملة كثيفة.
    She was not allowed to leave the house without her husband's permission or to seek employment. UN ولم يكن يسمح لها بمغادرة المنزل دون إذن زوجها أو البحث عن عمل.
    The Wages Act guaranteed equal pay and prohibited discrimination on the grounds of sex with regard to remuneration, but the relatively high unemployment rate had caused women to seek employment in the informal sector, where they were underpaid and lacked social security. UN وذكر أن قانون الأجور يكفل المساواة ويمنع التمييز في الأجور على أساس الجنس، غير أن معدلات البطالة المرتفعة نسبيا دفعت بالمرأة إلى البحث عن العمل في القطاع غير المنظم حيث تحصل على أجور منخفضة ولا يشملها الضمان الاجتماعي.
    The lack of housing and job opportunities has forced many of its residents to seek employment outside the city's municipal boundaries as established by the Israeli authorities, which is used by the same authorities as a justification for the revocation of Palestinians' identity cards on the grounds that Jerusalem is no longer their " centre of life " . UN وقد أدى نقص المساكن وفرص العمل إلى حمل العديد من سكانها على طلب العمل خارج حدود بلدية القدس التي وضعتها السلطات الاسرائيلية، وتستخدم هذه السلطات ذاتها ذلك مبررا لالغاء بطاقات الهوية لهؤلاء الفلسطينيين بحجة أن القدس لم تعد " مركز حياتهم " .
    Rural girls are particularly likely to be victims of violence and to be exploited sexually when they leave the countryside to go to the city to seek employment or further their education. UN 394 - والفتيات الريفيات يتعرضن بصفة خاصة للوقوع ضحية للعنف والاستغلال الجنسي، وذلك عند تركهن للريف من أجل التماس العمل أو مواصلة الدراسة بالمدينة.
    They may be ineligible to seek employment or receive services. UN وقد يكون غير مصرح لهم بالبحث عن عمل أو تلقي خدمات.
    When the continuity of funding is interrupted, locally recruited and trained personnel have to be laid off sometimes resulting in the permanent loss of trained and skilled individuals who are forced to seek employment elsewhere. UN وعند توقف تدفق التمويل سيتعين في بعض الأحيان تسريح الموظفين المعينين والمدربين محلياً مما يؤدي إلى خسارة دائمة في الأفراد المدربين المهرة الذين يضطرون إلى البحث عن فرص عمل في مكان آخر.
    Climate change affects agricultural productivity, access to and availability of water, disease prevalence and rural-urban migration as farms fail and workers seek employment in urban areas. UN ويؤثر تغير المناخ على الإنتاجية الزراعية، وإمكانية الحصول على المياه ومدى توفرها، وتفشي الأمراض، والهجرة من الريف إلى الحضر مع إخفاق المزارع وسعي العمال للبحث عن عمل في المناطق الحضرية.
    As a testament to Singapore's pro-active and comprehensive approach in safeguarding the well-being of FDWs, large numbers of FDWs continue to seek employment or extend their employment period in Singapore. UN ويشهد على النهج الاستباقي الشامل الذي تأخذ به سنغافورة في الحفاظ على مصالح عمال المنازل الأجانب أن أعدادا كبيرة من عمال المنازل الأجانب مازالوا يبحثون عن عمل أو يسعون لتمديد فترة عملهم في سنغافورة.
    All too often, migrants were compelled to seek employment abroad because of poverty, conflict or violations of human rights. UN ففي كثير من الأحيان، يضطر المهاجرون إلى البحث عن فرص العمل في الخارج بسبب الفقر أو النـزاعات أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    In 1999, the Taliban authorities issued an edict allowing needy widows with no other means of support to seek employment in the health and social service sectors. UN وفي سنة 1999، أصدرت سلطات طالبان مرسوما يسمح للأرامل المعوزات اللائي ليس لهن أي مورد رزق آخر بالبحث عن العمل في قطاع الخدمات الصحية وقطاع الخدمات الاجتماعية.
    It also recommends the introduction of measures to encourage women to seek employment in international organizations. UN وتوصي، أيضا، بالأخذ بتدابير تشجع المرأة على السعي إلى التوظف في المنظمات الدولية.
    Upon accession to the European Union, nationals of European Union member States will have the right to seek employment and to work in Malta under the same conditions as Maltese nationals. UN وعند انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي، يصير لمواطني الدول أعضاء الاتحاد الحق في التماس عمالة وممارسة العمل في مالطة، بنفس الشروط التي يخضع لها المالطيون.
    The most talented people prefer the security of salaried employment, particularly in the government, or seek employment abroad. UN ويفضل اﻷشخاص الموهوبون أكثر من غيرهم اﻷمن الذي تنطوي عليه الوظيفة ذات الراتب، ولا سيما في الحكومة، أو السعي للحصول على وظيفة في الخارج.
    The crisis has illustrated the unsustainability of a global food system that may be good at producing large amounts of food but which is neither socially nor environmentally sustainable: while the incomes of small-scale farmers in developing countries are below subsistence levels, often leaving them no other option but to leave their fields and seek employment in cities. UN فلقد بيَّنت الأزمة عدم استدامة نظام غذائي عالمي قد يكون جيداً في إنتاج كميات كبيرة من الأغذية، لكنه غير مستدام على الصعيدين الاجتماعي والبيئي. ونظراً إلى كون دخل صغار المزارعين في البلدان النامية تحت مستويات الكفاف، كثيراً ما لا يتاح أمامهم أي خيار آخر سوى مغادرة حقولهم والبحث عن عمل في المدن.
    According to the current sources, many young Lao have migrated into neighboring countries to seek employment. UN وطبقاً للمصادر الحالية، هاجر الكثير من شباب لاو إلى بلدان مجاورة سعياً للحصول على عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus