"seek the opinion of" - Dictionnaire anglais arabe

    "seek the opinion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلتمس رأي
        
    • التماس رأي
        
    Since there was no consensus on the feasibility of a direct transfer of the funds, the Committee decided to seek the opinion of the Legal Counsel, and requested the United Nations Secretariat to explore alternative options for resolving the issue. UN ولعدم وجود توافق آراء بشأن إمكانية تحويل اﻷموال مباشرة، قررت اللجنة أن تلتمس رأي المستشار القانوني، وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تتحرك الخيارات البديلة لحل المسألة.
    Since there was no consensus on the feasibility of a direct transfer of the funds, the Committee decided to seek the opinion of the Legal Counsel, and requested the United Nations Secretariat to explore alternative options for resolving the issue. UN ولعدم وجود توافق آراء بشأن إمكانية تحويل اﻷموال مباشرة، قررت اللجنة أن تلتمس رأي المستشار القانوني، وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تتحرى الخيارات البديلة لحل المسألة.
    30. The Council has introduced another element of independent review by requiring the Committee to seek the opinion of the designating State(s) and the State(s) of residence and/or citizenship when conducting its review of listings under resolution 1822 (2008). UN 30 - وقد أدخل المجلس عنصرا آخر من عناصر الاستعراض المستقل عندما طلب من اللجنة أن تلتمس رأي الدول مقدمة الأسماء ودول الإقامة و/أو المواطنة لدى إجراء استعراضها لعمليات الإدراج في القائمة بموجب القرار 1822 (2008).
    seek the opinion of the legal counsel in New York, and, if necessary, change the rules governing participation of civil society in the work of UNCTAD; UN التماس رأي المستشار القانوني في نيويورك وكذلك، إذا اقتضت الضرورة، تغيير القواعد التي تنظّم اشتراك المجتمع المدني في أعمال اﻷونكتاد؛
    An additional aspect of the prosecutors’ role is that they may seek the opinion of the family of the victim. UN ١٨- وثمة جانب اضافي لدور المدعين العاملين هو أنه يجوز لهم التماس رأي أسرة الضحية.
    The meeting should therefore be suspended in order to seek the opinion of the Legal Counsel both on the question of whether Mr. Ruddy's request should be circulated and on the question of whether or not he should participate in the discussion. UN وعليه، ينبغي تعليق الجلسة من أجل التماس رأي المستشار القانوني بشأن مسألة ما إذا كان طلب السيد رودي ينبغي أن يعمم وبشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يشارك في المناقشة.
    2. In any case where a dispute has been referred to the Council under paragraph 1 of this article, a majority of members holding at least one third of the total votes may require the Council, after discussion, to seek the opinion of an advisory panel constituted under paragraph 3 of this article on the issue in dispute before giving its decision. UN ٢- في أي حالة يحال فيها نزاع الى المجلس بموجب الفقرة ١ من هذه المادة، يجوز ﻷغلبية من اﻷعضاء تمتلك ثلث مجموع اﻷصوات على اﻷقل أن تطلب الى المجلس، بعد المناقشة، التماس رأي هيئة استشارية مشكلة بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة حول القضية محل النزاع قبل اصدار قراره.
    In its resolution 1 (XXXVIII), entitled " Prohibition of the use of heroin " , the Commission requested the Executive Director to seek the opinion of the International Narcotics Control Board and the World Health Organization on the controlled supply of heroin to drug addicts. UN طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي ، في قرارها رقم ١ )د-٨٣( وعنوانه : حظر استعمال الهيروين ، التماس رأي الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومنظمة الصحة العالمية بشأن مسألة امداد مدمني المخدرات بالهيروين باشراف رقابي .
    Special safeguards are provided at the trial stage for those who may be liable to the death penalty, specifically " they are examined by trial court composed of three appeal court justices and presided over by the appeal court president ... before handing down the death penalty the court must seek the opinion of the Mufti of the Republic and the court may not hand down a death penalty except by consensus of its members " . UN وتوفر ضمانات خاصة في مرحلة المحاكمة لأولئك الذين يحتمل أن تصدر ضدهم عقوبة الإعدام، وبالتحديد تقوم بفحصها هيئة المحكمة المكوّنة من ثلاثة قضاة استئناف يرأسهم رئيس محكمة الاستئناف... ويجب على المحكمة، قبل النطق بحكم الإعدام، التماس رأي مفتي الجمهورية ولا يجوز للمحكمة أن تصدر حكما بالإعدام إلا بتوافق آراء أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus