"seeking assistance from" - Traduction Anglais en Arabe

    • التماس المساعدة من
        
    • تلتمس المساعدة من
        
    • طلب المساعدة من
        
    • تلتمس مساعدة
        
    • والتماس المساعدة من
        
    • الحصول على المساعدة من
        
    In this connection, the Committee encourages the State party to consider seeking assistance from the International Labour Organization. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    In this connection, the Committee encourages the State party to consider seeking assistance from the International Labour Organization. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    The State party may consider seeking assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in this regard. UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    Included in the UNIFEM-sponsored land reform programme in Kyrgyzstan was a national competition which spawned 20 television programmes and publications directing the public to services and which resulted in 6,671 people seeking assistance from local project offices. UN وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية نتج عنها 20 برنامجاً تلفزيونياً ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصاً إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع.
    Newly constituted Governments were seeking assistance from the United Nations in drafting constitutions, reforming justice and security institutions and dealing with the legacies of past atrocities. UN وأضافت أن الحكومات حديثة التكوين تلتمس مساعدة الأمم المتحدة في صياغة مشاريع الدساتير وإصلاح المؤسسات الأمنية والقضائية والتعامل مع التركة التي خلفتها فظائع الماضي.
    The State party may consider seeking assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in this regard. UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Committee further recommends that the State party consider seeking assistance from UNHCR in this respect. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    It is recommended that Jamaica consider seeking assistance from ILO and UNICEF in this area. UN ويوصى بأن تنظر جامايكا في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف في هذا المجال.
    It is recommended that Jamaica consider seeking assistance from ILO and UNICEF in this area. UN ويوصى بأن تنظر جامايكا في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف في هذا المجال.
    Yes, as an implementation mechanism where opportunities for SSC will be explored, e.g., seeking assistance from Brazilian Institute for Economic Research in developing poverty maps UN نعم، كآلية تنفيذ حيث يجري استكشاف فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التماس المساعدة من المعهد البرازيلي للبحوث الاقتصادية في وضع خرائط الفقر
    25. The Committee further urges the State party to address the problem of malnutrition, including through seeking assistance from international organizations. UN 25- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواجهة مشكلة سوء التغذية، بما في ذلك من خلال التماس المساعدة من المنظمات الدولية.
    The Special Rapporteur's approach in seeking assistance from hydrogeologists and other experts had ensured that the text benefited from the best available scientific knowledge and also that the legal norms developed were more understandable to those who worked with aquifers. UN وقد كفل نهج المقرر الخاص في التماس المساعدة من علماء الهيدوجيولوجيا والخبراء الآخرين أن يستفيد النص من أفضل معارف علمية متوفرة، وأيضاً أن القواعد القانونية المستحدثة أكثر قابلية للفهم لدى الذين يعملون في مجال طبقات المياه الجوفية.
    (f) seeking assistance from UNICEF, among others. UN (و) التماس المساعدة من جهات تشمل اليونيسيف.
    473. The Committee further urges the State party to address the problem of malnutrition, including through seeking assistance from international organizations. UN 473- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواجهة مشكلة سوء التغذية، بما في ذلك من خلال التماس المساعدة من المنظمات الدولية.
    Governments seeking assistance from international financial institutions should include drug control activities in their proposals, especially alternative development in zones affected or threatened by illicit cultivation. UN وينبغي للحكومات التي تلتمس المساعدة من المؤسسات المالية الدولية أن تدرج أنشطة مكافحة المخدرات في مقترحاتها، لا سيما التنمية البديلة في المناطق المتأثرة أو المهددة بزراعة المخدرات غير المشروعة.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    The UNIFEM-sponsored land-reform programme in Kyrgyzstan included a national competition that spawned 20 television programmes and publications directing the public to services resulted in 6,671 people seeking assistance from local project offices. UN وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية تمخض عنها 20 برنامجا تلفزيونيا ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصا إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع.
    (f) seeking assistance from UNICEF, among others. UN (و) طلب المساعدة من جهات من بينها اليونيسيف.
    19. The Committee continued to receive requests from relevant authorities seeking assistance from the Committee in confirming the identity of certain individuals or entities for the purpose of implementing the sanctions measures. UN 19 - ظلت اللجنة تتلقى طلبات من السلطات المعنية تلتمس مساعدة اللجنة لها لتأكيد هوية أفراد معينين أو كيانات معينة لغرض تنفيذ تدابير الجزاءات.
    :: Pursuing South-South cooperation and seeking assistance from new ODA donors can prove to be very important avenues for international cooperation for Mongolia. UN :: من مسارات التعاون الدولي التي يمكن أن تثبت أهميتها البالغة لمنغوليا السعي لتحقيق التعاون بين بلدان الجنوب والتماس المساعدة من المانحين الجدد للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In this regard, the Committee further recommends that the State party consider seeking assistance from ILO, in particular with a view to reinforcing its capacity to monitor the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في السعي نحو الحصول على المساعدة من منطمة العمل الدولية، خاصة بغية تعزيز قدرتها على رصد اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus