"seeking to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • السعي إلى تنفيذ
        
    • تسعى إلى تنفيذ
        
    • الساعية لتنفيذ
        
    • سعيها إلى تنفيذ
        
    • السعي لتنفيذ
        
    • وسعيا إلى تنفيذ
        
    • تسعى لتنفيذ
        
    65. France noted the efforts made by the authorities in seeking to implement CRC and the Protocols. UN 65-وذكرت فرنسا الجهود التي تبذلها السلطات في مجال السعي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها.
    seeking to implement them drains scarce resources and they thus need to be simplified. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    seeking to implement them drains scarce resources and they thus need to be simplified. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    African countries seeking to implement such programmes are being assisted by the International Labour Organization (ILO), through its Employment-Intensive Investment Programme. UN والبلدان الأفريقية التي تسعى إلى تنفيذ مثل هذه البرامج تتلقى المساعدة من جانب منظمة العمل الدولية من خلال برنامج المنظمة المعني بالاستثمارات الكثيفة الاستخدام للعمالة.
    56. Several recent initiatives seeking to implement a power-sharing arrangement among the Government, the political parties, the National Assembly and civil society helped to reduce the antagonisms between the various parties to the Burundi conflict. UN ٥٦ - وقد ساعد العديد من المبادرات اﻷخيرة، التي تسعى إلى تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية والمجتمع المدني، في تخفيف العداء بين مختلف اﻷطراف في النزاع البوروندي.
    Australian assistance to States parties seeking to implement the treaty will be considered comprehensively once negotiations conclude. UN وسيُنظر بصورة شاملة بعد الانتهاء من المفاوضات في أشكال المساعدة التي يمكن أن تقدمها أستراليا إلى الدول الأطراف الساعية لتنفيذ المعاهدة.
    In seeking to implement the goals of the World Summit for Children, Australia continues to face a number of challenges. UN إن أستراليا، في سعيها إلى تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا تزال تواجه عددا من التحديات.
    " Commending the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of ONUMOZ in seeking to implement fully the mandate entrusted to it, UN " وإذ يثني على جهود اﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال السعي إلى تنفيذ الولاية الموكلة إلى العملية تنفيذا تاما،
    In the light of experiences showing the difficulties that officials had encountered in seeking to implement the 1994 Model Law and to ensure that its provisions were appropriately followed in practice, the Commission was urged to support the effective implementation and use of the 2011 Model Law through such measures. UN وعلى ضوء التجارب التي تبيّن الصعوبات التي واجهها الموظفون في السعي إلى تنفيذ القانون النموذجي لعام 1994 ولضمان اتّباع أحكامه على نحو مناسب في الممارسة العملية، حُثَّت اللجنة على دعم تنفيذ القانون النموذجي لعام 2011 واستخدامه فعلياً من خلال هذه التدابير.
    13. The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations (see General Comment No. 1 (Third session, 1989)). UN ٣١- اﻷساليب التي ستستخدمها الدول اﻷطراف في السعي إلى تنفيذ التزاماتها نحو المعوقين بموجب العهد هي أساساً نفس اﻷساليب المتاحة بالنسبة إلى التزامات أخرى )انظر التعليق العام رقم ١ )الدورة الثالثة، ٩٨٩١((.
    In seeking to implement those requests, the Secretary- General intends to monitor the progress of the Programme on HIV/AIDS through the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN وفي سياق السعي إلى تنفيذ هذه الطلبات، يعتزم اﻷمين العام رصد التقدم المحرز في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمـة نقص المناعة البشرية المكتسب/)اﻹيدز( من خلال لجنة التنسيــق اﻹدارية.
    13. The methods to be used by States parties in seeking to implement their obligations under the Covenant towards persons with disabilities are essentially the same as those available in relation to other obligations (see General Comment No. 1 (Third session, 1989)). UN ٣١- اﻷساليب التي ستستخدمها الدول اﻷطراف في السعي إلى تنفيذ التزاماتها نحو المعوقين بموجب العهد هي أساساً نفس اﻷساليب المتاحة بالنسبة إلى التزامات أخرى )انظر التعليق العام رقم ١ )الدورة الثالثة، ٩٨٩١((.
    5. The experience of the United Nations peacekeeping missions and country teams in seeking to implement the provisions of Security Council resolution 1539 (2004) and to compile information for the present report underscores particularly the urgent importance of establishing a systematic and comprehensive monitoring and reporting mechanism. UN 5 - ويتضح من خبرة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية في السعي إلى تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1539 (2004) وجمع المعلومات لهذا التقرير الضرورة الملحة لوضع آلية للرصد والإبلاغ بشكل منتظم وشامل.
    These Draft Principles are consistent with international human rights law and international humanitarian law, and are meant to provide guidance to States seeking to implement restitution programmes as well as to intergovernmental and non-governmental organizations addressing issues of population displacement, post-conflict peace-building, and restitution. UN وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد.
    Encouraged follow-up on the findings and discussions of the policy reviews and appropriate assistance to countries seeking to implement the recommendations contained in the reviews. UN (ج) شجعت على متابعة ما استُخلص من نتائج وما جرى من مناقشات بشأن استعراضات السياسة العامة وتقديم المساعدة المناسبة إلى البلدان التي تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الاستعراضات.
    34. In addition to the social programmes introduced as part of the emergency and medium-term social plans, the Government was seeking to implement a proactive social-development policy focusing on education and job creation for traditionally marginalized groups. UN 34 - وعلاوة على البرامج الاجتماعية المستحدثة في إطار الخطط الاجتماعية المخصصة لحالات الطوارئ والمتوسطة الأجل، قال إن الحكومة تسعى إلى تنفيذ سياسة استباقية للتنمية الاجتماعية تركز على توفير فرص التعليم والعمل للفئات التي تعاني عادة من التهميش.
    NATO provides practical support to nations seeking to implement the United Nations Programme of Action and the Mine-Ban Convention through the NATO Partnership for Peace Programme. UN وتقدم منظمة حلف شمال الأطلسي الدعم إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة واتفاقية حظر الألغام() من خلال برنامج الشراكة من أجل السلام الذي وضعته المنظمة.
    Countries seeking to implement the " New Deal " announced in Busan, Republic of Korea, for example, merit increased support as they aim to achieve the agreed State-building and peacebuilding goals. UN فالبلدان التي تسعى إلى تنفيذ " الاتفاق الجديد " الذي أُعلن عنه في بوسان، جمهورية كوريا، على سبيل المثال، تستحق المزيد من الدعم، إذْ أنها تسعى إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها فيما يتعلق ببناء الدول وبناء السلام.
    85.2 Emission reduction commitments should be based on a cumulative emissions basis The practical application of a cumulative emissions basis would be for commitments to amount to averages over defined periods by comparison with some base year (or period). , ideally for all Annex I Parties but at a minimum as an option for those Annex I Parties seeking to implement mechanisms that allow flexibility. UN ٥٨-٢ ينبغي أن ترتكز الالتزامات بخفض الانبعاثات على أساس الانبعاثات التراكمية)٨١( لجميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول كأساس أمثل ولكن في المستوى اﻷدنى، كخيار بالنسبة لجميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول الساعية لتنفيذ آليات تسمح بالمرونة.
    The Conference may wish to discuss the challenges facing States parties and signatories seeking to implement the provisions of the Convention and also to share successes and good practices emerging from the reviews. UN ولعلّ المؤتمر يودّ مناقشة التحديات التي تواجهها الدول الأطراف والدول الموقِّعة في سعيها إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية وتبادل التجارب الناجحة والممارسات الجيدة التي تمخّضت عنها الاستعراضات.
    seeking to implement article 82 of Protocol I to the Geneva Conventions, the national concept of military legal advisers was approved in 2006 by order of the Minister of National Defence. UN وفي إطار السعي لتنفيذ المادة 82 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف، جرت الموافقة على المفهوم الوطني للمستشارين القانونيين العسكريين في عام 2006، بموجب أمر صادر عن وزير الدفاع الوطني.
    seeking to implement provisions of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons, an inter-institutional working group was established in 2006, which has prepared a Programme for the Clearance and Prevention of Explosive Remnants of War for the years 2007-2018, approved by the Government in 2007. UN وسعيا إلى تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس لهذه الاتفاقية، تم في عام 2006 إنشاء فريق عمل مشترك بين المؤسسات قام بإعداد برنامج لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والوقاية منها للسنوات 2007-2018، وهو البرنامج الذي وافقت عليه الحكومة في عام 2007.
    Whatever the motives for mergers and acquisitions, this growing phenomenon creates additional burden, in terms of resources, information and enforcement, on national authorities seeking to implement an effective competition and consumer protection policies. UN ومهما كانت دوافع عمليات الدمج والحيازة، فإن تنامي هذه الظاهرة يلقي عبئاً إضافياً من حيث الموارد والمعلومات والتنفيذ، على السلطات الوطنية التي تسعى لتنفيذ سياستي المنافسة الفعالة وحماية المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus