"seeking ways" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن سبل
        
    • التماس سبل
        
    • التماس طرق
        
    • البحث عن طرق
        
    • إلى إيجاد السبل
        
    • للبحث عن طرق
        
    • التماس السبل
        
    • التماس الطرق
        
    • إلى إيجاد سبل
        
    • إيجاد السبل التي
        
    • البحث عن وسائل
        
    • التماس السُبل
        
    • إيجاد الطرق
        
    • بالبحث عن سبل
        
    • تبحث عن سبل
        
    Our expectations in terms of seeking ways to reduce the role of nuclear weapons in today's international relations have not been met. UN ولم تتحقق طموحاتنا في البحث عن سبل لتقليص دور الأسلحة النووية اليوم في العلاقات الدولية.
    We will invest our time and our expertise in seeking ways to make a substantial difference. UN وسوف نستثمر وقتنا وخبرتنا في البحث عن سبل من شأنها أن تحدث أثراً كبيراً.
    Cooperation in the formula of the platform of the Presidents has proved a valuable method of achieving synergy and coherence in seeking ways to reinvigorate the CD. UN وقد أثبت التعاون في تركيبة منصة الرؤساء أنه طريقة قيّمة لبلوغ التآزر والتلاحم في التماس سبل إعادة تنشيط المؤتمر.
    Recalling that in accordance with article 4, paragraph 1, of the statute the Committee is responsible for seeking ways and means of facilitating bilateral negotiations for the restitution or return of cultural property to its countries of origin, UN إذ تذكر بأن الفقرة ١ من المادة ٤ من النظام اﻷساسي للجنة تقضي بأن اللجنة مسؤولة عن التماس طرق وسبل تسهيل إجراء مفاوضات ثنائية من أجل رد أو إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية،
    In seeking ways to improve the human rights situation in the Palestinian territories, cooperation with the Special Rapporteur was of key importance. UN ويتسم التعاون مع المقرر الخاص بأهمية رئيسية، في البحث عن طرق تحسين حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية.
    The Republic of Korea is also seeking ways to strengthen its participation in United Nations peacekeeping operations. UN وتسعى جمهورية كوريا أيضا إلى إيجاد السبل لتعزيز مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    UNHCR and the SRSG are seeking ways to move forward on this project. UN ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع.
    Multilateral organizations had a key role to play in seeking ways of addressing this issue and in promoting cultural diversity and multilingualism. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    UNHCR and the SRSG are seeking ways to move forward on this project. UN ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع.
    He called on all States to consider making financial contributions, and urged UNRWA to continue seeking ways to operate more effectively and efficiently. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في تقديم تبرعات مالية وحث الوكالة على مواصلة البحث عن سبل للعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    This can be achieved by seeking ways to accelerate programme implementation in a controlled manner and by better matching contributions with realistic deployment schedules. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال البحث عن سبل التعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة محكومة، والمطابقة بطريقة أفضل بين المساهمات وجداول زمنية واقعية للنشر.
    This can be achieved by seeking ways to accelerate programme implementation in a controlled manner and by better matching contributions with realistic deployment schedules UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال البحث عن سبل التعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة تخضع للسيطرة، والمطابقة بطريقة أفضل بين المساهمات وبين جداول زمنية واقعية للنشر
    The difficulty of the undertaking should not stop us from seeking ways to resolve the problem of poverty. UN إن صعوبة المشكلة ينبغي ألا تمنعنا من التماس سبل لحل مشكلة الفقر.
    He stated that UNDP was keen to collaborate with Member States, donors and United Nations organizations in seeking ways to expand and improve common procurement practices further. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يحرص على التعاون مع الدول الأعضاء والمانحين ومنظمات الأمم المتحدة في التماس سبل توسيع نطاق ممارسات الشراء المشتركة وتحسينها.
    We therefore call on all delegations to demonstrate flexibility and to remain engaged in seeking ways and means to find consensus, for the impossible is not beyond us. UN ولذلك فإننا نناشد جميع الوفود أن تبدي مرونة وأن تواصل التماس طرق وسبل للوصول إلى توافق في الآراء، فالمستحيل ليس بعيداً عن أيدينا.
    Its functions could range from seeking ways to promote conflict resolution, particularly regarding the difficult and practical problems facing indigenous peoples, to making decisions, recommendations, comments or proposals to appropriate bodies and agencies within the United Nations system. UN ويمكن أن تتراوح مهامه بين البحث عن طرق للنهوض بحسم المنازعات، وخاصة فيما يتعلق بالمشاكل الصعبة والعملية التي تواجهها الشعوب اﻷصلية، واتخاذ قرارات أو وضع توصيات أو تعليقات أو مقترحات موجهة للهيئات والوكالات المناسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    We are now seeking ways as to how we can best assist those countries in their struggle against terrorism. UN ونحن نسعى الآن إلى إيجاد السبل التي تمكننا من تقديم أفضل المساعدة لهذه البلدان في كفاحها ضد الإرهاب.
    The Special Committee has taken the initiative in seeking ways to facilitate constructive and purposeful dialogue with the administering Powers. UN واتخذت اللجنة الخاصة المبادرة للبحث عن طرق من أجل تيسير إجراء حوار بناء وهادف مع الدول القائمة باﻹدارة.
    seeking ways to ensure that existing structures stand up to modern security demands seems the most important task for us all today. UN ويبدو أن التماس السبل لضمان مواكبة الهياكل القائمة لمتطلبات الأمن الحديثة هو أهم مهمة أمامنا جميعاً هذه الأيام.
    3. seeking ways of strengthening the regulation of the UN ٣ - التماس الطرق الكفيلة بتعزيز تنظيم تجارة اﻷسلحة
    Regarding the full implementation of union pluralism, the government is seeking ways to improve the situation through a process of tripartite consensus. UN وبخصوص تنفيذ التعددية النقابية تنفيذاً تاماً، تسعى الحكومة إلى إيجاد سبل لتحسين الوضع من خلال عملية توافق ثلاثي في الآراء.
    Among other objectives, the Working Group was seeking ways to better use public investment, even in limited quantities, as a catalyst for private investment through such mechanisms as development banks. UN ويسعى الفريق إلى تحقيق جملة أهداف منها البحث عن وسائل لتحسين استخدام الاستثمار العام، ولو بمقدار محدود، كمحفِّز للاستثمار الخاص عن طريق آليات من قبيل مصارف التنمية.
    Training on the review methodology was also offered to focal points and governmental experts, and the secretariat was constantly seeking ways to improve the content and delivery of training exercises. UN كما وُفّر لجهات الوصل والخبراء الحكوميين التدريب على منهجية الاستعراض، ودأبت الأمانة على التماس السُبل لتحسين مضمون الدورات التدريبية وطريقة تنفيذها.
    As such, all joint efforts of both countries should be geared towards seeking ways and means of achieving this primary aim. UN وبناء عليه، ينبغي توجيه جميع الجهود المشتركة التي يبذلها البلدان نحو إيجاد الطرق والوسائل لتحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    Mr. Salama emphasized that the Sub-Commission had now completed its work on the Norms and that it should be careful not to go beyond the Commission's instructions in seeking ways to follow up on the Norms. UN وركّز السيد سلامة على أن اللجنة الفرعية أنهت الآن أعمالها فيما يتعلق بالقواعد وأنه يجب عليها أن تحرص على عدم تجاوز تعليمات اللجنة بالبحث عن سبل لمتابعة القواعد.
    We support the work of that great nation, which is seeking ways to participate fully in this and in other international forums without any form of exclusion or hegemony. UN ونحن ندعم عمل تلك الدولة العظيمة، التي تبحث عن سبل الاشتراك الكامل في هذا المحفل وفي غيره من المحافل الدولية دون أي شكل من أشكال الحجب أو الهيمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus