"seem to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبدو أن
        
    • تبدو
        
    • فيما يبدو
        
    • ويبدو أن
        
    • على ما يبدو
        
    • يبدو أنها
        
    • يبدو أنه
        
    • يبدو الأمر
        
    • يبدو ان
        
    • يبدون
        
    • وتبدو
        
    • يبدو أنهم
        
    • يبدو بأن
        
    • يبدو أنهما
        
    • تبدون
        
    But at times this is what we seem to be doing. UN ولكن في بعض الأحيان يبدو أن هذا هو ما نفعله.
    A similar pattern is shown for other crimes, whilst violent crimes seem to be on the increase since the year 2006. UN ويظهر نمط مماثل في فئة الجرائم الأخرى، في حين يبدو أن جرائم العنف آخذة في التزايد منذ عام 2006.
    Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول.
    Finnish women did not seem to be considered as a whole. UN فالمرأة الفنلندية لا تؤخذ فيما يبدو في الاعتبار في مجموعها.
    These two kinds of provisions seem to be closely interrelated: UN ويبدو أن هاتين الفئتين من الأحكام مرتبطتين ارتباطا وثيقا:
    Does any other delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. UN هل هناك أي وفد آخر يريد أن يتناول الكلمة؟ ليس الحال كذلك على ما يبدو.
    Progress has been slow and all that one may conclude is that endeavours seem to be moving in the right direction. UN وقد كان التقدم بطيئاً، وكل ما يمكن أن نخلص إليه هو أن هناك محاولات يبدو أنها تسير بالاتجاه الصحيح.
    However, nowadays the Conference on Disarmament does not seem to be making full use of the opportunities offered to it, and continues to hesitate. UN ومع ذلك، يبدو أن مؤتمر نزع السلاح في هذه اﻷيام لا يغتنم الفرص المتاحة له بشكل كامل، بل يواصل اتخاذ موقف التردد.
    Proposal C would therefore seem to be the preferred option. UN ولذلك يبدو أن المقترح جيم سيكون هو الخيار المفضل.
    Does any delegation wish to take the floor, nevertheless, at this stage of the formal, plenary part of our meeting? That does not seem to be the case. UN هل يرغب مع ذلك أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة من هذا الجزء العام غير الرسمي من جلستنا؟ لا يبدو أن الحال كذلك.
    Again, does any delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. UN ومرة أخرى، هل هناك أي وفد يود أخذ الكلمة؟ يبدو أن هذا ليس هو الوضع.
    According to studies carried out recently on inheritance rights while marriage still continues, formal land titles do not seem to be relevant. UN ووفقا لدراسات أجريت مؤخرا عن حقوق الميراث، لا يبدو أن لسندات ملكية الأرض الرسمية أية أهمية ما دام الزواج مستمرا.
    While this may seem to be a modest step, it represents a considerable improvement over the situation previously obtaining. UN وقد تبدو هذه خطوة متواضعة، إلا أنها تمثل تحسنا كبيرا مقارنة بالوضع الذي كان قائما في السابق.
    Because everything you seem to be doing is making you look guilty. Open Subtitles لإنه يبدو أن كل شيء تفعله يجعلك تبدو مُذنباً بالنسبة لي
    As for the choice of numbers, they seem to be symbolic. UN أما فيما يخص باختيار اﻷرقام فهذه أمور رمزية فيما يبدو.
    Their main concerns seem to be with the approval of individual alliances and the granting of anti-trust immunity. UN وتنصب همومها فيما يبدو على الموافقة على فرادى التحالفات وإتاحة السبيل للإفلات من قوانين مكافحة الاحتكارات.
    An evolutionary approach, beginning small and building as needed, based on experience, would seem to be more appropriate. UN ويبدو أن من اﻷنسب انتهاج أسلوب متدرج، يبدأ صغيرا ويتنامى حسب الاقتضاء، على أساس الخبرة المكتسبة.
    Such answers seem to be evoked by vague, multiple or compound questions and the relative infrequency of objections to them. UN ويبدو أن تلك الإجابات جاءت نتيجة لأسئلة مبهمة أو متعددة العناصر أو معقدة ويندر نسبيا تقديم اعتراضات عليها.
    Does any other delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. UN هل يود أي وفد آخر أن يتناول الكلمة؟ لا أحد يود ذلك على ما يبدو.
    Well, she doesn't seem to be getting her memory back. Open Subtitles نعم , حسناً , يبدو أنها لم تستعيد ذاكرتها
    Does any delegation wish to take the floor on this statement? That does not seem to be the case. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أنه لا يوجد من يريد ذلك.
    Does any delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. UN فهل يود أي وفد أخذ الكلمة؟ لا يبدو الأمر كذلك.
    There does not seem to be a decisive argument favouring either side. UN ولا يبدو ان هناك حجة قاطعة تعطي اﻷفضلية ﻷي من الجانبين.
    Unfortunately, our interlocutors do not seem to be. UN ومن دواعي الأسف أن محاورينا لا يبدون كذلك.
    Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. UN وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا.
    Somehow they seem to be communicating with each other. Open Subtitles يبدو أنهم يتواصلون مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما.
    Things seem to be abuzz in here, Mr. Kuroki. Open Subtitles يبدو بأن الأمور حيويّة هنا يا معلّم كوروكي
    In fact, however, such cooperation and coordination seem to be rather ad hoc. UN ومع هذا، يبدو أنهما في الواقع مخصصين إلى حد ما.
    You all seem to be what we consider attractive. Open Subtitles إنكم جميعا تبدون على نحو ما كشخصيات جذابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus