No substantive revision seems necessary, unless the current arrangements are changed for the new system. | UN | ولا يبدو أن هناك حاجة لإدخال تعديل جوهري، ما لم تتغير الترتيبات الحالية من أجل النظام الجديد. |
No substantive revision seems necessary, but see comment above on article 2, paragraph 1. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري، ولكن انظر التعليق الوارد أعلاه بشأن الفقرة 1 من المادة 2. |
No substantive revision seems necessary, apart from terminology. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري، عدا المصطلحات. |
Given its specific features, it seems necessary to investigate in depth what generations and social sectors are most likely to claim indigenous ancestry. | UN | ونظرا لطابعها المتفرد، يبدو من الضروري التعمق في تحديد الأجيال والقطاعات الاجتماعية التي تنزع أكثر إلى إعلان أصولها. |
In the case of an escape of the sentenced person, it seems necessary to act as quickly as possible. | UN | في حال هروب المحكوم عليه، يبدو من الضروري اتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن. |
16. Such States and groups of States might also wish to cooperate in the construction of new production facilities, when and if additional capacity seems necessary. | UN | 16 - وقد ترغب هذه المجموعة من الدول أيضا في التعاون لتشييد مرافق إنتاج جديدة عندما تحتاج إلى قدرة إضافية أو إذا احتاجت إليها. |
Regarding the second sentence of article 3, paragraph 2, of the United Nations Administrative Tribunal statute, no substantive revision seems necessary. | UN | فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
No substantive revision seems necessary. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري. |
It therefore seems necessary that major attention be given to examining and fostering new roles and responsibilities for men. | UN | لذا، يبدو من الضروري إيلاء اهتمام كبير للبحث عن أدوار ومسؤوليات جديدة للرجال وتعزيزها. |
It therefore seems necessary to increase the facilities of the Tribunal, particularly by providing a second courtroom, so as to guarantee the smooth conduct of its judicial activities. | UN | وبالتالي يبدو من الضروري زيادة المرافق اللازمة ﻷداء المحكمة لعملها وبوجه خاص توفير قاعة محكمة ثانية، بحيث يتسنى لها أن تؤدي عملها القضائي أداء حسنا. |
16. Such States and groups of States might also wish to cooperate in the construction of new production facilities, when and if additional capacity seems necessary. | UN | 16 - وقد ترغب هذه المجموعة من الدول أيضا في التعاون لتشييد مرافق إنتاج جديدة عندما تحتاج إلى قدرة إضافية أو إذا احتاجت إليها. |
In both cases it seems necessary for the governments involved to take ownership and contribute more actively to project implementation. | UN | وفي كلتا الحالتين يبدو أن من الضروري بالنسبة للحكومات المشتركة أن تحوز الملكية وتسهم بفعالية أكبر في تنفيذ المشروع. |
196. In view of the great theoretical and practical importance of the distinction, it seems necessary that this should be reflected in a guideline of the Guide to Practice, which is the necessary complement to draft guideline 1.4.6 proposed above. | UN | 196 - ونظرا للأهمية النظرية والعملية () البالغة للتمييز، فإنه يبدو ضروريا أن يرد هذا التمييز في مبدأ توجيهي في دليل الممارسة، يشكل العنصر التكميلي الضروري لمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6 المقترح أعلاه. |
Affirmative action seems necessary for progress in achieving gender equality in earnings. | UN | ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب. |