It was aimed at ending selectivity in the human rights field and at treating all States on an equal footing. | UN | وتهدف الآلية إلى وضع حد للنـزعة الانتقائية في ميدان حقوق الإنسان وإلى معاملة جميع الدول على قدم المساواة. |
A key shortcoming is the selectivity in dealing with urgent situations. | UN | وثمة عيب أساسي وهو الانتقائية في تناول الحالات الملحة. |
In order to avoid selectivity in referring cases to the ICC, it is necessary that its work not be politicized. | UN | ويقتضي تفادي الانتقائية في إحالة الدعاوى إلى المحكمة الجنائية الدولية عدم تسييس أعمالها. |
In order for the Security Council's actions to be legitimate and credible, supported by the entire international community, it must be clear that there is no selectivity in its actions. | UN | ولكي تكون اجراءات مجلس اﻷمن اجراءات مشروعة ذات مصداقية تحظى بتأييد المجتمع الدولي بأسره، ينبغي أن يكون من الواضح أنه ليست هناك أي انتقائية في اجراءاته. |
There should be no perception of selectivity in their launching. | UN | ويجب ألا يوجد أي تصور للانتقائية في إيفادها. |
That is why we must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. | UN | ولذلك، يجب أن نحذر من الانتقائية في جهودنا لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
In the area of human rights that mindset had led to selectivity in the application of human rights instruments. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، أدى هذا النمط من التفكير إلى الانتقائية في تطبيق صكوك حقوق الإنسان. |
selectivity in implementing commitments should be avoided. | UN | وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ. |
All forms of terrorism must be tackled, since any selectivity in that respect would challenge the universality of human rights. | UN | ويجب التصدي لجميع أشكال اﻹرهاب، ﻷن توخي أي نوع من الانتقائية في هذا المجال سينال من عالمية حقوق اﻹنسان. |
selectivity in implementing commitments should be avoided. | UN | وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ. |
This practice discouraged indiscriminate hunting, and encouraged selectivity in killing wildlife. | UN | وحالت هذه الممارسة دون الصيد العشوائي، وشجعت على الانتقائية في عمليات قتل الحيوانات البرية. |
Regulatory measures include prohibition of indiscriminate hunting, and promotion of selectivity in capturing wildlife. | UN | وتتضمن التدابير التنظيمية حظر الصيد العشوائي، وتعزيز الانتقائية في القبض على الأحياء البرية. |
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. | UN | ويجب أن نحذر من الانتقائية في جهودنا لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
However, we are dismayed by the lack of political will and the selectivity in addressing the various aspects of the reforms. | UN | لكننا نشعر بالجزع من قلة الإرادة السياسية ومن الانتقائية في تناول شتى جوانب الإصلاح. |
Cuba had always rejected selectivity in policies relating to developing countries. | UN | وقالت إن كوبا ترفض دائماً الانتقائية في السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
It should therefore preclude selectivity in the observance and enforcement of international law. | UN | ولذلك فإنه ينبغي أن يستبعد هذا المبدأ الانتقائية في احترام وإنفاذ القانون الدولي. |
The promotion and protection of all human rights must be equally emphasized, and selectivity in promoting human rights should be avoided. | UN | وينبغي التشديد على تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان على حد سواء، وتفادي الانتقائية في مجال تعزيز حقوق الانسان. |
It has therefore come to acquire a reputation for selectivity in its approach to cases of human rights abuses, a lack of democratic practices in its voting and decision-making, bias in its staffing, procedures and appointments and coercion and insensibility in the administration of its meetings. | UN | وهكذا انتهى أمر اللجنة الى اكتسابها سمعة الانتقائية في النهج الذي تتبعه حيال قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وخلوها من الممارسات الديمقراطية في عمليتي الاقتراع واتخاذ القرارات اللتين تجريان ضمنها، وتحيزها في التزود بالموظفين، والاجراءات، والتعيينات، وعوامل القسر وقسوة المشاعر في ادارة اجتماعاتها. |
696. In conclusion, social protection systems, faced by declining resources for social development, have been obliged to introduce greater selectivity in distribution of benefits. | UN | 696 - وختاما فقد اضطرت نظم الحماية الاجتماعية، إذ واجهت تقلص موارد التنمية الاجتماعية، إلى اتباع نهج أكثر انتقائية في توزيع الاستحقاقات. |
Hence, it is important to point out that the Task Force should avoid selectivity in implementing the pillars of the Strategy. | UN | ويقودني ذلك إلى الإشارة إلى أهمية تفادي فرقة العمل للانتقائية في تنفيذ هذه الدعائم. |
We must rise above business-as-usual politics and avoid discrimination, double standards and selectivity in our approach to fighting this global menace. | UN | يجب أن نتجاوز السياسات العادية وأن نتجنب التمييز وازدواجية المعايير والانتقائية في النهج الذي ننتهجه لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
In fulfilling that mandate, the ICC has been criticized in recent months for its alleged selectivity in intervening exclusively in one region. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية، في اضطلاعها بولايتها، واجهت في الأشهر الأخير نقدا بسبب انتقائيتها المزعومة بالتدخل بصورة حصرية في منطقة واحدة. |
International aid agencies are sometimes criticized for selectivity in supporting projects favouring only the majority people. | UN | وتُنتَقد وكالات المساعدة الدولية في بعض الأحيان بسبب سلوكها الانتقائي في دعم المشاريع لصالح الناس المنتمين إلى الأغلبية. |