"self-defence forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الدفاع الذاتي
        
    • قوات الدفاع عن النفس
        
    • بقوات الدفاع الذاتي
        
    • بقوات الدفاع عن النفس
        
    • لقوات الدفاع الذاتي
        
    • قوات الدفاع اليابانية
        
    From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese self-defence forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    The conflict in question was between the self-defence forces of Nagorny Karabakh and the Government of Azerbaijan. UN فالصراع المشار إليه قــائم بين قوات الدفاع الذاتي التابعة لناغورني كاراباخ وحكومة أذربيجان.
    Japanese self-defence forces vessels are engaged in activities in the Indian Ocean in support of the countries fighting against terrorism. UN وسفن قوات الدفاع الذاتي اليابانية تشترك في أنشطة في المحيط الهندي، دعما للبلدان التي تكافح الإرهاب.
    Therefore, exercises conducted by the self-defence forces of Japan do not target any particular country or area. UN ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد.
    Secondly, Japan maintains an exclusively defence-oriented policy and therefore exercises conducted by the self-defence forces of Japan do not target any particular country or area. UN ثانيا، تحافظ اليابان على سياسات موجهة نحو الدفاع حصريا وبالتالي لا تستهدف التمارين التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية أي بلد أو منطقة بعينها.
    The Government of Japan has decided to dispatch more than 400 members of its self-defence forces to the region to provide assistance in such areas as medical treatment, water supply and air transport. UN وقررت حكومة اليابان إيفاد أكثر من ٤٠٠ فرد من قوات الدفاع الذاتي إلى المنطقة لتقديم المساعدة في مجالات مثل الرعاية الصحية وإمدادات المياه والنقل الجوي.
    The NKR self-defence forces were modelled after national defence forces of modern nations, and with this in mind the regiments of the Karabakh military followed strict orders. UN ونُظمت قوات الدفاع الذاتي لجمهورية ناغورني كاراباخ على منوال قوات الدفاع الوطني في الدول الحديثة، ومراعاة لذلك كانت أفواج من جيش ناغورني تتبع أوامر صارمة.
    This participation in UNDOF marks the fourth deployment of Japanese self-defence forces to participate in international efforts abroad. UN إن هذه المشاركة في القوة المذكورة هي رابع عملية نشر لوحدات من قوات الدفاع الذاتي اليابانية، للمشاركة في الجهود الدولية في الخارج.
    The self-defence forces were expected to depart on 14 March 2009. UN ومن المتوقع أن تبحر قوات الدفاع الذاتي في 14 آذار/مارس 2009.
    Regarding the reasons for the decision on extradition, the State party acknowledged its limitations in the face of the Autodefensas Unidas (United self-defence forces), which consisted of groups of drug traffickers with significant power to corrupt State institutions. UN وفيما يتعلق بالأسباب التي استند إليها قرار التسليم، تقر الدولة الطرف بمحدودية قدراتها في مواجهة قوات الدفاع الذاتي الموحدة المشكلة من مجموعات من مهربي المخدرات الذين يملكون قدرة كبيرة على الإفساد في مؤسسات الدولة.
    Humanitarian and reconstruction assistance by Japan's self-defence forces and official development assistance (ODA) are contributing in tandem to progress towards a peaceful and prosperous Iraq. UN إن ما تقدمه قوات الدفاع الذاتي اليابانية من مساعدة إنسانية وفي مجال الإعمار، ومن مساعدة إنمائية رسمية يسهم متضافرا في التقدم نحو عراق يسوده السلم والازدهار.
    The statement referred to a decision on the draft Law on the Penalization of Acts of Piracy and Measures against Acts of Piracy and a decision on approval to send the Japanese self-defence forces, on an emergency and temporary basis, to conduct anti-piracy activities off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden, based on the maritime security operations stipulated in the Self-Defence Law. UN وأشار البيان إلى قرار بشأن مشروع القانون المتعلق بتجريم أعمال القرصنة والتدابير المتخذة ضد أعمال القرصنة، وإلى قرار بشأن موافقة الحكومة على إرسال قوات الدفاع الذاتي اليابانية، بصورة عاجلة ومؤقتة، للاضطلاع بأنشطة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وفي خليج عدن.
    Fifty-seven per cent are members of FARC, 22 per cent are members of the United self-defence forces of Colombia, 17 per cent are members of the National Liberation Army and 4 per cent belong to other dissident groups. UN ومن بين هؤلاء 57 في المائة من أعضاء جماعة القوات المسلحة الكولومبية الثورية، و 22 في المائة من أعضاء قوات الدفاع الذاتي المتحدة الكولومبية، و 17 في المائة أعضاء في جيش التحرير الوطني، وينتمي 4 في المائة إلى مجموعات منشقة أخرى.
    Japan has also mobilized assets of its self-defence forces for maritime search-and-rescue operations, air transportation, epidemic prevention and medical treatment. UN واليابان وفرت أيضا موارد من قوات الدفاع عن النفس التابعة لها للقيام بعمليات البحث والإنقاذ البحرية والنقل الجوي ومنع الأوبئة والعلاج الطبي.
    Japan has expressed that support on numerous occasions and, beginning in February 1996, it has contributed troops to UNDOF from its self-defence forces. UN وقد أعربت اليابان عن ذلك التأييد في العديد من المناسبات، وبدءا من شباط/فبراير ١٩٩٦، تسهم اليابان في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بأفراد من قوات الدفاع عن النفس اليابانية.
    Armenians throughout the world are not indifferent to the sufferings of their compatriots and some have even taken up arms in order to fight voluntarily alongside the Nagorny Karabakh self-defence forces. UN فاﻷرمن المنتشرون حول العالم ليسوا من اللامبالين بآلام بني وطنهم، وقد ذهب بعضهم إلى حد حمل السلاح للاشتراك طوعا في الحرب إلى جانب قوات الدفاع عن النفس لناغورني - كاراباخ.
    Japan is spurring its development as a military and nuclear power, as shown by the facts, such as its second place position in the world in military expenditure, its concealment of 70 kg of plutonium and its dispatch of self-defence forces abroad. UN إن اليابان تحث خطى التطور لتصبح قوة عسكرية ونووية، وهذا ما تشهد به حقائق الواقع، ومنها مثلا كونها تحتل المرتبة الثانية في العالم في حجم اﻹنفاق العسكري، وإخفاؤها ٧٠ كيلوغراما من البلوتونيوم، وإرسالها قوات الدفاع عن النفس إلى الخارج.
    117. While self-defence forces emerged in response to threats to their communities during the crisis, they appear to have evolved into a more permanent politically or economically motivated set of movements. UN 117 - ولئن ظهرت قوات الدفاع عن النفس ردا على التهديدات التي تعرضت لها مجتمعاتها أثناء الأزمة، فإنها تطورت على ما يبدو فأصبحت مجموعة حركات ذات دوافع سياسية أو اقتصادية دائمة.
    His delegation stood ready to support the Secretariat's leadership on that issue by sharing the internationally recognized experience of the Japanese self-defence forces in developing good troop morale and building community relations. UN وأعرب عن استعداد وفده لدعم تولي الأمانة العامة القيادة في هذه المسألة وذلك من خلال تقاسم الخبرة المعترف بها دوليا التي اكتسبتها قوات الدفاع عن النفس اليابانية في مجال رفع معنويات القوات وبناء العلاقات المجتمعية.
    Since 1993, women had been allowed to apply also to the Maritime and Air self-defence forces, and a number had been admitted. UN ومنذ عام ١٩٩٣، يسمح للنساء بطلب الالتحاق بقوات الدفاع الذاتي البحرية والجوية، وقبل فيها عدد منهن.
    In this area there has been increased friction between the Russian border forces and the so-called self-defence forces (SDF), which are part of the opposition. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    In Haiti, the engineering unit of Japan's self-defence forces had contributed to recovery efforts immediately after the earthquake and planted the seeds of future development. UN وفي هايتي، شاركت الوحدة الهندسية التابعة لقوات الدفاع الذاتي اليابانية في جهود الإنعاش التي أعقبت وقوع الزلزال مباشرة، وشاركت في زرع بذور التنمية المستقبلية.
    In Haiti, which was devastated by unprecedented damage following the tragic earthquake earlier this year, a team of engineers from the Japan self-defence forces is actively contributing to the United Nations peacekeeping operation's recovery efforts. UN في هايتي التي تعرضت لدمار غير مسبوق جراء الزلزال المأساوي في وقت سابق من هذا العام، يساهم فريق من مهندسي قوات الدفاع اليابانية بفعالية في جهود التعافي في إطار عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus