"self-discipline" - Dictionnaire anglais arabe

    "self-discipline" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانضباط الذاتي
        
    • ضبط النفس
        
    • الإنضباط الذاتي
        
    • الذاتى
        
    • وضبط النفس
        
    • والانضباط الذاتي
        
    But like I said... ..self-discipline isn't my strong suit. Open Subtitles ولكن كما قلت الانضباط الذاتي ليس موضع قوتى
    However, in the view of the Special Rapporteur, self-discipline should be the norm. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    It also seems to my delegation that we can and should impose self-discipline on ourselves when it comes to addressing the General Assembly. UN ويبدو لوفدي أيضاً أننا نستطيع، بل وينبغي، أن نفرض الانضباط الذاتي على أنفسنا حين يتعلق الأمر بمخاطبة الجمعية العامة.
    For almost two decades, self-discipline and probity have been the hallmark of the Eastern Caribbean Central Bank. UN وخــلال عقديــن تقريبـا كانت السمتان المميزتان للبنك المركزي لشرقي الكاريبي هما ضبط النفس واﻷمانة.
    Without a sitting god of war peaceful people have lost the self-discipline to control their anger. Open Subtitles بدون إله الحرب.. يفقد الناس المسالمون ضبط النفس ولا يستطيعون التحكم في غضبهم
    Mr Elliot, I'm afraid that mutual respect and self-discipline are absolute prerequisites for any pupil in this school. Open Subtitles سيد إيليوت ، أنا أخشى أنّ الإحترام المتبادل و الإنضباط الذاتي هي شروط مطلقه مسبقاً . لأي تلميذ في هذه المدرسة
    Where advertising was concerned, the Government was trying to strike a balance between self-discipline and legislation. UN وعندما يكون الأمر يتعلق بالإعلانات، تحاول الحكومة إيجاد توازن بين الانضباط الذاتي والتشريع.
    Mm? He saw self-discipline as a moral virtue. Open Subtitles رأى الانضباط الذاتي باعتبارها فضيلة أخلاقية
    Publicity of relevant policies and laws should be enhanced with a view to raising the awareness and self-discipline of relevant enterprises, research and education institutions and personnel. UN ينبغي تعزيز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    Smith had not envisaged market forces and enlightened self-interest working for the common good without strong moral grounding, self-discipline and justice. UN ولم يتصور آدم سميث أن تعمل قوى السوق والمصلحة الذاتية المستنيرة من أجل الصالح العام دون أسس أخلاقية متينة وبمعزل عن الانضباط الذاتي والعدالة.
    It is important to note that the current procedure for disciplining judges is one of self-discipline. UN ٤١- ومن المهم اﻹشارة إلى أن اﻹجراءات الحالية لتأديب القضاة تتمثل في الانضباط الذاتي.
    In brief, the concrete implementation of those proposals will require greater self-discipline on the part of Member States and the renunciation of narrow special interests for the sake of the greater good. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    Such follow-up will instil self-discipline among Member States and encourage them to push through only those resolutions that stand the chance of being followed-up. UN مثل هذه المتابعة سوف تفضي إلى الانضباط الذاتي بين الدول الأعضاء، وتشجعهم على المضي قدما بمجرد القرارات التي لديها فرصة المتابعة بعد ذلك.
    Though growing in maturity, the rank and file still display a low threshold of self-discipline and respect for individual rights when dealing with surges of armed crime and of threats against members of the institution. UN ورغم ازدياد نضج القوة، فإن مستوياتها الدنيا لا تزال تظهر مستوى منخفضا من الانضباط الذاتي واحترام حقوق الأفراد عند التعامل مع موجات الجرائم المسلحة والتهديدات الموجهة لأفراد القوة.
    The European Union would like to insist on the need to maintain self-discipline in the work of the Second Committee in order to guarantee that it be finished within the necessary time limits. UN ويود الاتحاد اﻷوروبــي أن يشــدد علــى الحاجــة للحفاظ على الانضباط الذاتي في أعمال اللجنــة الثانيــة بغية ضمان إنهاء أعمالها في الحدود الزمنية اللازمة.
    A productive endeavour is under way to develop appropriate codes of conduct as well as self-discipline on the part of industry and scientific and medical establishments and institutions. UN ويجري الآن العمل في مسعـى مفيـد من أجل وضع مدونات مناسبة لقواعد السلوك، علاوة على ممارسة الانضباط الذاتي من جانب قطاع الصناعة والمؤسسات والمعاهد العلمية والطبيـة.
    I would also hail President Izetbegović of Bosnia and Herzegovina who, with great self-discipline and in a very constructive spirit, has accepted to speak with those who are committing a kind of genocide against his people. UN وأود أن أحيي أيضا الرئيس عــزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، الذي وافق، بقدر كبير من ضبط النفس وبروح بناءة جدا، على أن يتكلم مع أولئك الذين يقترفون شكلا من أشكال اﻹبادة الجماعية ضد شعبه.
    The Fifth Committee must exercise self-discipline and resist the temptation to second-guess the Commission on technical questions falling within its competence. UN ويجب على اللجنة الخامسة أن تمارس ضبط النفس وأن تقاوم الميل إلى إعادة النظر فيما ارتأته لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المسائل الفنية التي تقع ضمن اختصاصها.
    As I was saying putting sexual assault cases entirely in the hands of civilian courts fundamentally erodes the military's ability to self-discipline. Open Subtitles كما كنت أتحدث... وضع قضايا لاإعتداء الجنسي بين يدي المدنيين يتسبب بشكل أساسي بتآكل الإنضباط الذاتي للجيش
    Yeah. My father says it develops self-discipline. Open Subtitles نعم ابى يقول انه ينمى الانضباط الذاتى
    I say to you tonight we must have a new feeling of responsibility, of self-discipline. Open Subtitles أقول لكم الليلة إنه يتوجب علينا التحلي بشعور جديد بالمسؤولية وضبط النفس
    This display of dynamism and self-discipline has made it possible for the Court to clear its backlog, which is something we must welcome. UN وقد أتاح هذا الإظهار لخواص الدينامية والانضباط الذاتي للمحكمة تصفية القضايا المتأخرة، وهذا أمر يجب أن نرحب به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus