"self-governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات الذاتية
        
    • أجهزة الحكم الذاتي
        
    • إدارة الحكم الذاتي
        
    • إدارات الحكم
        
    • سلطات الحكم الذاتي
        
    • المستقلة ذاتياً
        
    • هيئات الحكم الذاتي
        
    As a result, agreements had been signed between Romani minority self-governments and police headquarters. UN ونتيجةً لذلك، أُبرمت اتفاقات بين الحكومات الذاتية لأقلية الروما ومقر الشرطة.
    The voivodship self-governments have regional development tasks and provide public services of regional importance. UN وتقوم الحكومات الذاتية في المناطق بالمهام الإنمائية وتقدم الخدمات العامة ذات الأهمية الإقليمية.
    The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs. UN وأعادت الحكومات الذاتية المحلية تنظيم المرافق العامة، لتكيفها مع الاحتياجات المحلية.
    For the purpose of achieving this aim on the level of local self-governments, Migration Councils were established with a task to adopt LAPs (local action plans). UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف على مستوى أجهزة الحكم الذاتي المحلية، أُنشئت مجالس للهجرة تضطلع بمهمة اعتماد خطط عمل محلية.
    In this way, minority self-governments become the maintainers of these schools. UN وبهذه الطريقة، تصبح إدارة الحكم الذاتي للأقلية هي صاحبة هذه المدرسة.
    Moreover minority self-governments should be strengthened, including through the allocation of adequate financial, human and technical resources. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي تعزيز إدارات الحكم الذاتي للأقليات، باتخاذ تدابير منها تخصيص ما يكفي من موارد مالية وبشرية وتقنية.
    Regional self-governments are also expected to make proposals, for the exercise of their right to introduce bills in the Parliament. UN كما أنه من المنتظر أن تقدم سلطات الحكم الذاتي في الأقاليم مقترحات بشأن ممارسة حقها في طرح مشاريع قوانين على البرلمان.
    " Minority self-governments " , as they are referred to, are legitimate elected bodies which represent the whole minority population of a given settlement. UN وهذه الحكومات المستقلة ذاتياً عبارة عن هيئات منتخبة شرعياً تمثل جميع سكان الأقلية في موئل محدد.
    The self-governments of minorities are institutions of the cultural autonomy of nationalities as well. UN وتعتبر هيئات الحكم الذاتي للأقليات مؤسسات تعبر عن الاستقلالية الثقافية للقوميات أيضاً.
    Local self-governments continued earmarking 3.15% of their budgets for that purpose. UN واستمرت الحكومات الذاتية المحلية تخصص 3.15 في المائة من ميزانيتها لهذا الغرض.
    Women-councilors of local self-governments Councilors UN النساء اللاتي يعملن مستشارات في الحكومات الذاتية المحلية
    Local self-governments fulfil responsibilities in particular in the field of minority education and cultural self-administration, media, the fostering of traditions and cultural heritage, and social inclusion. UN وتضطلع الحكومات الذاتية المحلية بمسؤوليات ولا سيما في مجال تعليم الأقليات والإدارة الذاتية للشؤون الثقافية، ووسائط الإعلام، وتعزيز التقاليد والتراث الثقافي، والإدماج الاجتماعي.
    Cultural self-governments are legally equal to local governments and are financially supported by the State. UN وتعتبر الحكومات الذاتية الثقافية متساوية من الناحية القانونية مع الحكومات المحلية وتتلقى دعما ماليا من الدولة.
    The larger national minorities, Russians, Ukrainians and Belarussians, live mostly in concentrated communities and therefore can represent their interests through both cultural self-governments and local government councils. UN وتعيش اﻷقليات القومية الكبرى من قبيل الروس واﻷوكرانيين والبيلاروسيين، في مجمعات محلية غالبا ويمكنها بالتالي تمثيل مصالحها عن طريق كل من الحكومات الذاتية الثقافية ومجالس الحكم المحلي.
    Municipal and poviat self-governments are obligated to develop local programmes of counteracting domestic violence and to set up interdisciplinary teams to ensure that steps taken for the sake of victims of domestic violence are more effective. UN ويجب على الحكومات الذاتية على صعيد البلديات والمقاطعات أن تطور برامج محلية للتصدي للعنف المنزلي وأن تنشئ أفرقة متعددة الاختصاصات من أجل كفالة زيادة فعالية الخطوات التي تُتّخذ من أجل ضحايا العنف المنزلي.
    In the course of 2010 this Charter shall be offered for signing to local self-governments thus obliging them to prepare the local action plan for the improvement of this field, but also offering them a possibility of international and regional cooperation. UN وسيطرح هذا الميثاق في غضون عام 2010 من أجل توقيع الحكومات الذاتية المحلية عليه ومن ثم تلتزم بإعداد خطط عمل محلية للتحسين في هذا الميدان، كما سيوفر لها ذلك أيضاً إمكانية التعاون الدولي والإقليمي.
    self-governments provide an institutional framework for cultural autonomy, there being hundreds of self-governments at the local level with elected minority representatives. UN وتتيح الحكومات الذاتية إطارا مؤسسيا للحكم الذاتي الثقافي، حيث أن هناك المئات من الحكومات الذاتية على المستوى المحلي بها ممثلون منتخبون للأقليات.
    The Constitution of 17th October 1997 enhanced the position of territorial self-government through decentralization and transfer of some public tasks to the self-governments. UN وعزز الدستور المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 موقف الحكم الذاتي الإقليمي عن طريق اللامركزية ونقل بعض المهام العامة إلى الحكومات الذاتية.
    237. Women are under-represented in the self-governments of gminas and powiats, and in voivodship councils. UN 237 - النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحكومات الذاتية التابعة لمجالس المناطق والمقاطعات والأقاليم.
    In September 1993, the Parliament modified, updated and readopted the Law, giving minorities the right to establish what are known as cultural self-governments. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عدل البرلمان القانون واستكمله وأعاد إقراره وأعطى اﻷقليات الحق في إنشاء ما يعرف باسم الحكومات الذاتية الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus