"self-regulation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنظيم الذاتي
        
    • بالتنظيم الذاتي
        
    • للتنظيم الذاتي
        
    • والتنظيم الذاتي
        
    The widespread dogma of the self-regulation of markets has led to the self-destruction of those markets. UN وأدى الاعتقاد الشائع أن الأسواق قادرة على التنظيم الذاتي إلى التدمير الذاتي لتلك الأسواق.
    The experts further recognized the need to identify elements of the optimal self-regulation of the private sector. UN كما أقرّ الخبراء بالحاجة إلى تحديد عناصر التنظيم الذاتي الأمثل للقطاع الخاص.
    The experts further recognized the need to identify elements of the optimal self-regulation of the private sector. UN كما أقر الخبراء بالحاجة إلى تحديد عناصر التنظيم الذاتي الأمثل للقطاع الخاص.
    Another difficulty concerns bodies exercising what is indisputably a typical State function, but with their authority resting wholly or largely upon voluntary acceptance rather than upon legal compulsion: for example, a religious court, or a body concerned with the self-regulation of a particular industry. UN وهناك صعوبة أخرى تتعلق بالهيئات التي تمارس ما هو دون جدال وظيفة من وظائف الدولة المثالية، ولكن تستند سلطتها كليا أو جزئيا إلى القبول الطوعي بدلا من الإلزام القانوني: ومثال ذلك المحكمة الدينية أو الهيئة المعنية بالتنظيم الذاتي لصناعة ما.
    Through the World Diamond Council, the diamond industry has over the past year further developed and refined its proposals for a system of voluntary self-regulation of the diamond trade, which would complement and reinforce the efforts of Governments. UN وواصلت صناعة الماس الدولية، من خلال المجلس العالمي للماس في السنة الماضية تطوير وتنقيح مقترحاتها المتعلقة بإنشاء نظام للتنظيم الذاتي الطوعي لتجارة الماس، يكمل ويعزز جهود الحكومات.
    5 national agreements and 231 local agreements were signed on the self-regulation of the right to strike; UN - توقيع 5 اتفاقات وطنية و231 اتفاقاً محلياً بشأن التنظيم الذاتي المتصل بالحق في الإضراب؛
    With technical advice from UNIPSIL, the Commission worked with the Guild of Editors to foster a degree of self-regulation of the media. UN وعملت اللجنة مع رابطة المحررين الصحافيين، بمشورة فنية من مكتب الأمم المتحدة، لإرساء قدر من التنظيم الذاتي لدى وسائط الإعلام.
    Successive Governments have taken the view that self-regulation of the press is preferable to any form of statutory control and the press has, in general, the same freedom as the individual to seek, receive and impart information and ideas. UN وكان من رأي الحكومات المتتابعة أن التنظيم الذاتي للصحافة أفضل من أي شكل من أشكال الرقابة القانونية وأن للصحافة بوجه عام نفس الحرية التي يتمتع بها الفرد بخصوص السعي للحصول على المعلومات واﻵراء وتلقيها ونقلها.
    The Government was about to conclude an agreement with the media and the Autonomous Communities on the self-regulation of the media with regard to matters relating to the protection of ethnic minorities living in Spain. UN كما أن الحكومة على وشك إبرام اتفاق مع وسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن التنظيم الذاتي لوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالمسائل التي تتصل بحماية اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في اسبانيا.
    (ii) Guarantee in law and in practice the self-regulation of the judiciary, including by putting an end to all forms of control and influence retained by the Minister for Justice; UN ضمان التنظيم الذاتي للسلطة القضائية في القانون والممارسة، بما في ذلك بوضع حد لجميع أشكال الرقابة والتأثير التي تحتفظ بها وزارة العدل؛
    While self-regulation of the industry was generally seen very favourably as being a market response to specific shortcomings, it had limits in the financial sphere. UN وفي حين اعتُبر التنظيم الذاتي للصناعة بصورة عامة أمراً إيجابياً جداً بوصفه استجابة سوقية في مواجهة جوانب قصور محددة، فإن لهذا التنظيم حدوده في المجال المالي.
    Other good practices include self-regulation of agencies through membership in larger professional associations, which can commit members to no or low fees; and codes of conduct. UN وتشمل الممارسات الجيدة الأخرى التنظيم الذاتي للوكالات من خلال عضويتها في الرابطات المهنية الكبيرة التي يمكن ألا تطلب من الأعضاء دفع رسوم أو أن تطلب منهم دفع رسوم منخفضة؛ ومدونات قواعد السلوك.
    The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر المجلس النمساوي للصحافة، وقد توقف العمل بهذه الآلية الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف.
    System of self-regulation of the financial system UN نظام التنظيم الذاتي للنظام المالي
    The Government was about to conclude an agreement with the media and the Autonomous Communities on the self-regulation of the media with regard to matters relating to the protection of ethnic minorities living in Spain. UN كما أن الحكومة على وشك إبرام اتفاق مع وسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن التنظيم الذاتي لوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالمسائل التي تتصل بحماية اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في اسبانيا.
    It also referred to the Code for the self-regulation of Advertising, developed by the Centre for Advertising Regulation, Standards and Research, which establishes rules to prohibit discrimination against, or the ridiculing of, individuals. UN وأشارت أيضاً إلى قانون التنظيم الذاتي للإعلام، الذي أعده مركز تنظيم الإعلام ومعاييره وأبحاثه، ويقرر القواعد التي تحظر التمييز ضد الأفراد أو السخرية منهم.
    :: The fact that self-regulation of private military and security companies is insufficient to ensure the observance of international human rights law and international humanitarian law by the personnel of these companies UN :: التنظيم الذاتي لدى الشركات العسكرية والأمنية غير كاف لضمان احترام أفرادها للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    The charter was aimed at preventing the dissemination of material promoting violence and cruelty and also at the self-regulation of the media, especially where children's rights were concerned. UN ويهدف الميثاق إلى منع نشر مواد تشجع على العنف والقسوة كما يهدف إلى التنظيم الذاتي لوسائل الإعلام وخاصة حين يتعلق الأمر بحقوق الأطفال.
    The establishment of a code of conduct for service providers and users has been considered by some countries as a measure to allow self-regulation of the Internet and prevent the transmission of controversial material. UN ٨٩- نظرت بعض البلدان في وضع مدونة قواعد سلوك لمقدمي خدمات اﻹنترنت والمستعملين باعتبار ذلك تدبيرا يسمح بالتنظيم الذاتي لﻹنترنت ويحول دون إرسال مواد مثيرة للجدل.
    The United States supports industry self-regulation of content, including the development of rating systems and encourages the development of filtering technologies. UN ٨٢- وتؤيد الولايات المتحدة قيام الصناعة بالتنظيم الذاتي للمحتوى، بما في ذلك وضع نظم للتصنيف، كما تشجع على تطوير تكنولوجيات الحجب.
    (c) Development of tools and guidelines for the self-regulation of the public sector. UN (ج) استحداث أدوات ومبادئ توجيهية للتنظيم الذاتي للقطاع العام.
    In addition, it supports the creation of organizations and the self-regulation of employees of the media, which are participatory and inclusive. UN وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus