"self-sufficiency in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاكتفاء الذاتي في
        
    • الاكتفاء الذاتي من
        
    • والاكتفاء الذاتي في
        
    • الكفاية الذاتية في
        
    This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. UN ويتيح هذا البرنامج فرصا للمنظمات الرياضية لتحقيق الاكتفاء الذاتي في تمويل تحسينات الأعمال الرئيسية.
    The Government has promised to work towards achieving self-sufficiency in rice production by 2010. UN وقد وعدت الحكومة بالعمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأرز بحلول عام 2010.
    Objective 4: To achieve self-sufficiency in potable water. UN الهدف 4: تحقيق الاكتفاء الذاتي في المياه الصالحة للشرب
    This year, Turkmenistan is already approaching self-sufficiency in grain and we are expecting a record harvest. UN وبالفعل تقترب تركمانستان في هذا العام من تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب، ونحن ننتظر محصولا ذا رقم قياسي.
    self-sufficiency in food production was promoted in northern communities; UN :: تم تعزيز سياسة الاكتفاء الذاتي من المنتجات الغذائية التي وضعتها المجتمعات المحلية في المنطقة الشمالية؛
    Some regions which have not attained self-sufficiency in food and where land resources are available, measures are being taken to increase the production of food items. UN وبالنسبة لبعض المناطق التي لم تحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية مع توفر الموارد من اﻷرض يجري اتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاج من السلع الغذائية.
    The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. UN وهدف الحكومة هو تحقيق الاكتفاء الذاتي في الموارد الغذائية الرئيسية بحلول 2010.
    It had always adhered to the principle of self-sufficiency in food production and continued to solidify the fundamental role of agriculture. UN وقد التزمت دائما بمبدأ الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية وتواصل ترسيخ الدور الأساسي للزراعة.
    The emphasis was on ensuring self-sufficiency in rice, expanding the cultivation of pulses for export and increasing production of cotton and sugar cane. UN وتركز السياسات على كفالة تحقيق الاكتفاء الذاتي في الأرز، والتوسع في زراعة البقول للتصدير وزيادة إنتاج القطن وقصب السكر.
    In 2010, the Secretary-General stated that the concluded mining agreements gave hope for self-sufficiency in the coming years. UN وفي عام 2010، ذكر الأمين العام أن اتفاقات التعدين المبرمة تبعث على الأمل بتحقيق الاكتفاء الذاتي في السنوات المقبلة.
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    We have achieved near self-sufficiency in food production, and the overall gross-domestic-product growth rate has reached 5 per cent. UN لقد حققنا ما يقرب من الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي؛ ووصل معدل نمو الناتج القومي اﻹجمالي الشامل إلى ٥ في المائة.
    The policy of the Government, however, is to increase to the greatest extent possible the degree of self-sufficiency in agricultural production. UN ومع ذلك فإن سياسة الحكومة تهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الاكتفاء الذاتي في مجال الانتاج الزراعي.
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    The degree of self-sufficiency in food production was approximately 58 per cent for 1992. UN ومدى الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي كان حوالي ٨٥ في المائة في عام ٢٩٩١.
    Aware also of the territorial Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة حكومة اﻹقليم الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Aware also of the Government's policy to achieve optimal self-sufficiency in food production within five years, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    This constant insecurity in rural areas prevents many families from achieving self-sufficiency in the near future. UN واستمرار انعدام اﻷمن في المناطق الريفية يمنع العديد من اﻷسر من تحقيق الاكتفاء الذاتي في المستقبل القريب.
    self-sufficiency in terms of fuel and rations will also be needed; UN سيلزم أيضا الاكتفاء الذاتي من الوقود وحصص الإعاشة؛
    In most sub-Saharan African countries and in the Middle East, the degree of self-sufficiency in grains, the most important food staples in the diets of these regions, has declined. UN وفي معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الشرق الأوسط، انخفضت درجة الاكتفاء الذاتي من الحبوب التي هي الغذاء الأساسي الأهم في هذه المناطق.
    Food security and self-sufficiency in Africa UN الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي في أفريقيا
    Eighth, efforts are being continued to attain self-sufficiency in the production of medicine and medical equipment. UN وثامنا، تبذل حاليا جهود لبلوغ الكفاية الذاتية في إنتاج اﻷدوية واﻷجهزة الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus