"selfsufficiency" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاكتفاء الذاتي
        
    Investment subsidies to a maximum of CK 750,000 per apartment unit are provided to municipalities; with the aid of these subsidies, municipalities build small apartments for elderly people and other people with decreased selfsufficiency. UN وتقدم إعانات استثمارية للبلديات بمبلغ أقصاه 000 750 كورونا تشيكية عن كل وحدة سكنية؛ وبهذه الإعانات تقوم البلديات ببناء شقق صغيرة للمسنين والأشخاص الذين ليست لديهم القدرة على الاكتفاء الذاتي.
    Their impact is twofold: they encourage selfsufficiency but at the same time provide public support for exports. UN ولهذه المدفوعات أثر مزدوج حيث إنها تمكن من تحقيق الاكتفاء الذاتي وتمثل في الوقت ذاته مساعدة عامة للتصدير.
    Microenterprise assistance is offered to generate selfsufficiency within families. UN وتُقدِّم أيضاً مساعدات لتنفيذ مشاريع متناهية الصغر بهدف تحقيق قدر من الاكتفاء الذاتي للأسر.
    The Government and international organizations provided the required finance to set them up, with a plan for their eventual selfsufficiency. UN وقد وفرت الحكومة والمنظمات الدولية التمويل اللازم لاقامتها، مع الترتيب لبلوغها مرحلة الاكتفاء الذاتي في نهاية المطاف.
    - Facilitation of Iran's complete selfsufficiency in food through cooperation in modern technology. UN - تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء عن طريق التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    :: The programme remained completely self-reliant, with an operational selfsufficiency rate of 110 per cent, which produced a net income of $866,647 on total operating revenues of $9.39 million UN :: ظل البرنامج معتمدا على ذاته بشكل تام حيث بلغت نسبة الاكتفاء الذاتي في العمل 110 في المائة، مما نتج عنه دخل صاف قدره 647 866 مليون دولار عن مجموع إيرادات التشغيل البالغة 9.39 ملايين دولار
    It recognises the many ways in which families create and conduct their lives, inclusively honouring differences of race, ethnicity, culture and religion, and promoting selfsufficiency and social responsibility. UN وهي تسلم بالطرق الكثيرة التي تنشأ بها الأسر وتدير حياتها، وتحترم بشكل قاطع الفوارق بين الأجناس والأعراق والثقافات والديانات وتعزز الاكتفاء الذاتي والمسؤولية الاجتماعية.
    He therefore urged the Organization to ensure that productive industrial activities received the attention they deserved, in particular those which contributed to food selfsufficiency. UN ولذلك فإنه يحثّ المنظمة على ضمان تلقي الأنشطة الصناعية الإنتاجية الاهتمام الذي تستحقه، وخصوصا الأنشطة التي تسهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    A civil society-led study in Cambodia concluded that programmes involving volunteers promote long-term selfsufficiency and community empowerment. UN إذ خلصت دراسة أجراها المجتمع المدني في كمبوديا إلى أن برامج العمل التطوعي تعزز الاكتفاء الذاتي وتمكين المجتمعات المحلية في الأجل الطويل.
    It is generally considered that while selfsufficiency in food is not necessary for developed countries since they have sufficient means to buy what they need on world markets but it is nevertheless desirable for poor countries. UN ويُقر عادة بأن الاكتفاء الذاتي من الأغذية غير ضروري للدول المتقدمة بما أن لديها الموارد المالية لشراء ما تحتاج إليه في السوق العالمية ولكنه مستصوب فيما يخص البلدان الفقيرة.
    The commission would also put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic selfsufficiency. UN 39- وستقدم اللجنة أيضاً مقترحات لدفع غرينلاند خطوة أخرى في اتجاه الاكتفاء الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    China aims to achieve basic selfsufficiency in food production based on its own domestic resources. UN 140- تهدف الصين إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الأساسي في الإنتاج الغذائي بالاعتماد على مواردها المحلية الخاصة.
    At the same time, since the pursuit of selfsufficiency in food is illusory for most countries, the risks associated with international trade should be better managed. UN وفي الوقت نفسه، ومنذ أن أصبح السعي إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي في الغذاء أملاً غير واقعي لمعظم البلدان، ينبغي إدارة المخاطر المرتبطة بالتجارة الدولية بصورة أفضل.
    Goal 5: Achieve food selfsufficiency: Target 1: Create agriculture food growing and food processing cooperatives at the community and village levels. UN الهدف 5: تحقيق الاكتفاء الذاتي من الأغذية: الغاية 1: إنشاء تعاونيات لزراعة المحاصيل الغذائية وتجهيز الأغذية على صعيدي المجتمع المحلي والقرية.
    The Chinese Government had always attached great importance to agriculture and the production of food, adhering to the principle of domestic selfreliance and the guarantee of basic food selfsufficiency. UN 28- وأضافت أن الحكومة الصينية دأبت على إيلاء أهمية كبيرة للزراعة وإنتاج الأغذية، احتراما لمبدأ الاعتماد على القدرات الذاتية الداخلية وضمان الاكتفاء الذاتي من الأغذية الأساسية.
    Under the former regime, Albania was strongly oriented towards production selfsufficiency in staple foods. UN 295- في عهد النظام السابق، عرفت ألبانيا توجهاً قوياً نحو الاكتفاء الذاتي في إنتاج المواد الغذائية الأساسية.
    The level of selfsufficiency, however, varies to a large extent across the population. UN 296- إلاّ أن مستوى الاكتفاء الذاتي يختلف إلى حد كبير حسب فئات السكان.
    80. With a view to achieving food selfsufficiency, a number of measures have been approved for the period 19962001 under the outline plan for economic and social development (9th plan): UN 80- وفي إطار البحث عن الاكتفاء الذاتي الغذائي، اتخـذ عـدد معيـن من التدابير للفترة بين عامي 1996 و2002 من خطة التوجيه لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الخطة التاسعة):
    In 2007, they agreed to promote women's economic selfsufficiency, safety and security and to work towards improving the situation of Inuit, First Nations and Métis women in Canada. UN وفي عام 2007، اتفقوا على تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة وسلامتها وأمنها وعلى العمل من أجل تحسين وضع نساء شعوب الإنويت والأمم الأولى والمختلطات النسب في كندا().
    2. South-South cooperation could make an important contribution to national and collective selfsufficiency and thereby complement North-South cooperation, without being a substitute for it. UN 2 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يقدم مساهمة هامة لتحقيق الاكتفاء الذاتي الوطني والجماعي، وبذلك يستكمل التعاون بين الشمال والجنوب، دون أن يكون بديلاً له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus