"selling and buying" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيع وشراء
        
    • البيع والشراء
        
    Sections 372 and 373 of the Penal Code criminalize the selling and buying of minors for the purpose of prostitution; and UN ' 4` المادتان 372 و373 من قانون العقوبات اللتان تجرمان بيع وشراء الأحداث بغرض ممارسة البغاء؛
    The Prime Minister herself took special notice and issued the directive prohibiting selling and buying of acid in the open market. UN وقد حظي هذا الأمر باهتمام خاص من جانب رئيسة الوزراء التي أصدرت توجيهاً لحظر بيع وشراء الأحماض في الأسواق العامة.
    Enslavement includes selling and buying slaves, prostitution, human trafficking, forced labour and child labour. UN ينتمي إلى هذه الأعمال بيع وشراء العبيد، والبغاء، وبيع وشراء الإنسان، والسخرة، وعمل الأطفال والخ.
    Accessing the markets and choices for selling and buying require pricing information, which is still very limited. UN فالوصول إلى الأسواق وخيارات البيع والشراء تحتاج إلى معلومات عن التسعير، وهو أمر ما زال محدوداً للغاية.
    Premiums can be offset by simultaneously selling and buying currency options. UN ويمكن أن يقابل هذه الأقساط خيارات البيع والشراء المتزامنان المتعلقة بالعملات.
    Even today in Japan, selling and buying of slaves, forced labour, human trafficking and child labour are rampant. UN في اليابان، يتفشى اليوم أيضا بيع وشراء العبيد والبغاء والسخرة، وبيع وشراء الإنسان، وعمل الأطفال.
    The Act on the Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts punishes acts of prostitution including both selling and buying of sex, mediation or procuring of prostitution, trafficking for the purpose of prostitution. UN إن قانون المعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال يعاقب على أفعال البغاء بما في ذلك بيع وشراء الجنس على حد سواء، أو الوساطة أو القوادة لأغراض البغاء، والاتجار لأغراض ممارسة البغاء.
    57. Although prostitution is not illegal in the United Kingdom, the selling and buying of sexual services in a public place are illegal and it is legally possible for a child over the age of 10 to be charged with one of these offences. UN 57- ورغم أن البغاء غير محظور قانوناً في المملكة المتحدة، فإن بيع وشراء الخدمات الجنسية في مكان عام محظوران ويجوز قانوناً اتهام طفل تجاوزت سنه عشرة أعوام بإحدى هاتين الجريمتين.
    selling and buying children for prostitution purposes; and UN - بيع وشراء الأطفال لأغراض البغاء؛
    In line with the Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons formulated for the prevention and eradication of trafficking in persons, which is a serious infringement on human rights that involves the selling and buying of persons and often forcing them to engage in prostitution or harsh work, and the protection of trafficking victims, the Cabinet Office is making efforts to raise awareness. UN وتمشيا مع خطة العمل المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص التي وُضعت لمنع الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، وهي انتهاك خطير لحقوق الإنسان يتضمن بيع وشراء الأشخاص وإرغامهم في كثير من الحالات على ممارسة البغاء أو العمل الشاق، وحماية ضحايا الاتجار، يبذل مكتب مجلس الوزراء جهودا لإذكاء الوعي.
    The Penal Code criminalises the selling and buying of a minor defined as a person below 21 years old, for the purpose of prostitution. UN كما أن قانون العقوبات() يجرِّم بيع وشراء القاصر على النحو المعرَّف بأنه شخص يقل عمره عن 21 سنة، لأغراض ممارسة البغاء.
    The practice of selling and buying women and girls for men's sexual use is a long-standing practice which must be addressed to reduce and eliminate the spread of HIV/AIDS. UN ويجب التصدي للممارسة المتبعة منذ زمن طويل والمتمثلة في بيع وشراء النساء والفتيات للاستغلال الجنسي من قِبل الرجال للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء عليه.
    The Penal Code criminalises the selling and buying of a minor who for this purpose is a person below 21 years old, for the purpose of prostitution. UN 6-4 وقانون العقوبات() يُجَرِّم بيع وشراء القاصر، الذي يعني في هذا الخصوص أي شخص تقلّ سنه/سنها عن 21 سنة، لغرض البغاء.
    Paragraph 2251A prohibits the selling and buying of minors and makes the transfer of custody for purposes of visual depiction or engaging in sexually explicit conduct a criminal offence. UN وتحظرالفقرة ١٥٢٢)الف( بيع وشراء القصﱠر وتجعل نقل الكفالة ﻷغراض التصوير المرئي أو المشاركة في سلوك صريح جنسيا جريمة جنائية.
    Speculations in commodity futures markets remained influential in both selling and buying. UN وظلت المضاربات في أسواق السلع الآجلة تؤثر بشدة في البيع والشراء على السواء.
    d/ The exchange rate was used as follows: median rate between the average selling and buying rates declared by the main commercial banks to the Bank of Mexico up to July 1982; preferential rate for commodity imports from August to November 1982; and median rate between the selling and buying rates in the controlled market after November 1982. UN )د( استخدم سعر الصرف على النحو التالي: السعر الوسيط بين متوسط سعري البيع والشراء الذي تعلنه المصارف التجارية الرئيسية إلى مصرف المكسيك حتى تموز/يوليه ٢٨٩١؛ السعر التفضيلي للواردات السلعية من آب/اغسطس إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١؛ والسعر الوسيط بين سعري البيع والشراء في السوق الموجه بعد تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus