"sending a mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيفاد بعثة
        
    • إرسال بعثة
        
    To that end, the Security Council may wish to consider sending a mission to Asmara and Addis Ababa to discuss these issues with the two parties. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين.
    At subsequent consultations, the Council members considered the idea of sending a mission to Kosovo. UN وفي مشاورات لاحقة، بحث أعضاء المجلس فكرة إيفاد بعثة إلى كوسوفو.
    At subsequent consultations, the Council members considered the idea of sending a mission to Kosovo. UN وفي مشاورات لاحقة بحث أعضاء المجلس فكرة إيفاد بعثة إلى كوسوفو.
    22. With a view to assisting and encouraging Governments in their endeavour to implement the arms embargo and other prohibitions, the Committee is contemplating sending a mission to the region, headed by the Chairman of the Committee, when appropriate. UN 22 - وبغية مساعدة الحكومات في مجهودها وتشجيعها على تنفيذ حظر الأسلحة وغيره من أشكال الحظر، تفكر اللجنة في إرسال بعثة إلى المنطقة، يرأسها رئيس اللجنة، حين الاقتضاء.
    3. Declares its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at the appropriate time in order to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    His Government had also accepted the draft protocol adopted by the ministerial meeting of the League, which called for sending a mission to verify the implementation of the plan of action and to evaluate the situation in his country firsthand, away from the media disinformation campaigns. UN وقد أعربت حكومته أيضاً عن قبول مشروع البروتوكول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجامعة والذي يدعو إلى إيفاد بعثة للتحقق من تنفيذ خطة العمل وتقييم الوضع في بلده بشكل مباشر بعيداً عن التشويه الإعلامي.
    Members of the Council agreed to ask for a humanitarian briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo later in the month and expressed support for the idea of sending a mission of the Security Council to the country. UN واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد.
    Members of the Council agreed to ask for a humanitarian briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo later in the month and expressed support for the idea of sending a mission of the Security Council to the country. UN واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد.
    However, the National Department for Environmental Management has collaborated in sending a mission to Paraguay on account of an instance of clandestine dumping of wastes in that country. UN ومع ذلك، فإن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة قد تعاونت في إيفاد بعثة إلى باراغواي فيما يخص حالة إلقاء للنفايات بصورة غير مشروعة في ذلك البلد.
    The Council is considering sending a mission to the region, including to Liberia, to assess the situation during the first half of 2003. " UN وينظر المجلس في إيفاد بعثة لزيارة المنطقة، بما في ذلك ليبريا، لإجراء تقييم للحالة خلال النصف الأول من عام 2003 " .
    19. With a view to assisting and encouraging Governments in their endeavour to implement the arms embargo and other prohibitions, the Committee intends to consider sending a mission to the region, headed by the Chairman of the Committee, when appropriate. UN ٩١ - وبهدف مساعدة الحكومات وتشجيعها في مسعاها لتنفيذ حظر توريد اﻷسلحة وغيره من تدابير الحظر، تعتزم اللجنة أن تنظر في إيفاد بعثة إلى المنطقة عند الاقتضاء، وذلك برئاسة رئيس اللجنة.
    19. With a view to assisting and encouraging Governments in their endeavour to implement the arms embargo and other prohibitions, the Committee intends to consider sending a mission to the region, headed by the Chairman of the Committee, when appropriate. UN ٩١ - وبهدف مساعدة الحكومات وتشجيعها في مسعاها لتنفيذ حظر توريد اﻷسلحة وغيره من تدابير الحظر، تعتزم اللجنة أن تنظر في إيفاد بعثة إلى المنطقة عند الاقتضاء، وذلك برئاسة رئيس اللجنة.
    5. Consequently, the Council stated that it would consider sending a mission to Mozambique, at an appropriate time, to discuss with the parties how best to ensure full and timely implementation of the General Peace Agreement and that the elections took place on the dates agreed and under the conditions set out in the Agreement. UN ٥ - وذكر المجلس بعد ذلك أنه سينظر في إيفاد بعثة في وقت مناسب، الى موزامبيق لكي تناقش مع الطرفين أفضل السبل لضمان تنفيذ اتفاق السلم العام تنفيذا كاملا وفي حينه بحيث تتم الانتخابات في المواعيد المتفق عليها وبموجب الشروط الواردة في الاتفاق.
    in paragraph 5 (b), of sending a mission from the Committee to certain countries, to be decided on a case-by-case basis, with a view to resuming dialogue. UN وأقرّ الفكرة المبينة في الفقرة ٥)ب( وهي إيفاد بعثة من اللجنة إلى بلدان معينة يجري تحديدها على أساس كل حالة على حدة بغية استئناف الحوار.
    " The Council will consider sending a mission, at an appropriate time, to Mozambique to discuss with the parties how best to ensure full and timely implementation of the general peace agreement and that the elections take place on the dates agreed and under the conditions set out in the agreement. UN " وسينظر المجلس في إيفاد بعثة في وقت مناسب، إلى موزامبيـق لكـي تناقش مع اﻷطراف أفضل السبل لضمان تنفيذ اتفاق السلم العام تنفيذا كاملا وفي حينــه، وإجــراء الانتخابــات في المواعيد المتفق عليها وبموجب الشروط الواردة في الاتفاق.
    3. Declares its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at the appropriate time in order to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    In resolution 946 (1994) of 30 September 1994, the Security Council declared its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at an appropriate time to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there. UN ١ - في القرار ٩٤٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلن مجلس اﻷمن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك.
    The report was issued in May 2006 by the Committee on European Affairs of the New York City Bar Association, as a result of a year-long study that included sending a mission to the area and meeting with the leadership of both the Republic of Moldova and the so-called Transnistrian Moldovan Republic, as well as representatives of the Russian Federation, Ukraine, Romania and the United States State Department. UN ولقد صدر هذا التقرير عن اللجنة الخاصة المعنية بالشؤون الأوروبية التابعة لرابطة محامي مدينة نيويورك في أيار/مايو 2006، كنتيجة لدراسة دامت لمدة سنة وشملت إرسال بعثة إلى المنطقة والاجتماع بقيادات كل من جمهورية مولدوفا وما يُدعى بجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، فضلا عن اجتماعات مع ممثلين عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا ووزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus