"sends a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبعث
        
    • يرسل
        
    • ترسل
        
    • يوجه رسالة
        
    • ويقومون بإرسال
        
    • وتبعث
        
    • فيرسل
        
    • تبث
        
    And second of all, doing it mid-deposition sends a message. Open Subtitles و ثانياً، القيام بها في وسط الإقرار يبعث برسالة
    This sends a strong message about the capacity of the international community to act in solidarity. UN يبعث هذا برسالة قوية عن قدرة المجتمع الدولي على التصرف من منطلق التضامن.
    Nonetheless, the report also sends a warning signal that the achievement of other targets is slow or regressing. UN ومع ذلك فإن التقرير يرسل أيضا إشارة إنذار بأن تحقيق الغايات الأخرى يجري ببطء أو يتراجع.
    I mean, elon musk still sends a bag of quarters every month. Open Subtitles اقصد ما زال ايلون ماسك يرسل حقيبة من الارباع كل شهر
    The penalty against Toyota sends a clear message that the Commission is determined to pursue any violations of the Competition Act. UN وهـذه العقوبة المطبقـة ضد شركة تويوتا ترسل رسالة واضحة مفادها أن اللجنة عازمـة على ملاحقـة أي انتهاكات لقانون المنافسة.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex E. UN ترسل الأمانة مذكرة إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها السابق بخصوص تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    It sends a clear message of global unity around the humanitarian agenda. UN فهو يبعث برسالة واضحة عن ضرورة الوحدة العالمية حول جدول الأعمال الإنساني.
    At the end of the calendar year, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation sends a report on his rights protection activity to: UN وفي نهاية العام يبعث مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي بتقرير عن أنشطته في مجال حماية هذه الحقوق إلى الجهات التالية:
    This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. UN يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية.
    Once again, today's resolution sends a strong signal to the Government and the people of Haiti: We stand with you during these difficult times. UN مرة أخرى، يبعث القرار المتخذ اليوم برسالة واضحة إلى حكومة هايتي وشعبها مفادها: إننا نقف بجانبكم في هذه الأوقات العصيبة.
    His business manager sends a check, every month, on time. Open Subtitles مدير أعماله يرسل شيك بالنقود كل شهر، في موعده.
    What kind of person sends a strange instructions on making a noose? Open Subtitles أيّ نوع من الأشخاص يرسل تعليمات غريبة حول صناعة حبل مشنقة؟
    In other cases, the Office sends a response to the client within five business days. UN وفي الحالات الأخرى، يرسل المكتب ردّا إلى الجهة المستفيدة في غضون خمسة أيام عمل.
    The recent launch by North Korea of a missile sends a discouraging signal for regional security and non-proliferation. UN ومن شأن إطلاق كوريا الشمالية مؤخرا لقذيفة صاروخية أن يرسل إشارة غير مشجعة بالنسبة للأمن الإقليمي وعدم الانتشار.
    For my delegation, the draft resolution before us today sends a very clear signal about three very important aspects. UN إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex F. UN ترسل الأمانة مذكرة إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها السابق بخصوص تقديم المعلومات المحددة في المرفق واو.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex E. UN ترسل الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تذكيرا بشأن طلب المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    The Secretariat sends a reminder to Parties and observers regarding the request for information specified in Annex F. UN ترسل الأمانة تذكيرا إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلب المعلومات المحددة في المرفق واو.
    It was noted that this support sends a positive signal to the market that Parties wish to ensure the continuity of the Kyoto mechanisms in the future. UN ولوحظ أن هذا الرأي يوجه رسالة ايجابية للسوق ويؤكد رغبة الأطراف في الإبقاء على آليات كيوتو في المستقبل.
    sends a sound message. Open Subtitles ويقومون بإرسال رسالةً منّا.
    That response sends a strong message of support from the international community to the Afghan people, and constitutes a concrete peace dividend. UN وتبعث تلك الاستجابة رسالة دعم قوية من المجتمع الدولي إلى الشعب الأفغاني وتشكل عائدا ملموسا للسلام.
    Respiration rate falls, and the brain sometimes interprets this as the body dying, so it sends a pulse to wake it up. Open Subtitles تسقط معدلات التنفس، فيظن المخ أن الجسد يموت لذا فيرسل نبضات لإيقاظه
    Now, like Jelinek, whose work was largely unknown to non-German readers until she won the Nobel, Alexievich is finally being recognized for her profound impact. Her award sends a powerful message – not only about her talent, but also about the importance of the female perspective in the public sphere. News-Commentary والآن، مثلها كمثل يلينيك التي لم تكن أعمالها معروفة بشكل كبير لقراء غير الألمانية إلى أن فازت بجائزة نوبل، تم تكريم أليكسيفيتش والاعتراف أخيراً بتأثيرها العميق. والواقع أن الجائزة التي فازت بها تبث رسالة قوية ــ ليس فقط حول موهبتها، بل وأيضاً حول أهمية المنظور الأنثوي في المجال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus