"senior officials at" - Traduction Anglais en Arabe

    • كبار المسؤولين في
        
    • كبار المسؤولين برتبة
        
    • كبار المسؤولين على
        
    • لكبار الموظفين من
        
    • كبار الموظفين من مستوى
        
    Pursuant to a decision by the senior officials at that meeting, the report has been reviewed by Group members. UN وبناءً على مقرر كبار المسؤولين في ذلك الاجتماع، تم استعراض التقرير المذكور من جانب أعضاء الفريق.
    Presentations were also made as part of staff induction programmes at different duty stations, and ombudsmen met regularly with senior officials at headquarters and field locations and with various staff representative bodies. UN وقدمت أيضا عروض في إطار البرامج التوجيهية المخصصة للموظفين في مختلف مراكز العمل، واجتمع أمناء المظالم بانتظام مع كبار المسؤولين في المقر وفي الميدان، ومع مختلف أجهزة ممثلي الموظفين.
    A report on progress in following up on that decision was provided to the senior officials at their seventeenth meeting. UN 30 - وتم كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر بتقرير عن التقدم المحرز في في متابعة ذلك المقرر.
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    Regulations explicitly providing for the selection of women to serve as senior officials at various local levels. UN نظم تنص بشكل واضح على اختيار المرأة لكي تعمل بوصفها من كبار المسؤولين على مختلف الصعد المحلية.
    5. In order to achieve the objective of greater openness and transparency in the work of the United Nations, the Department had held a communication workshop for senior officials at the Under-Secretary-General level, and the insights gained from that session would be applied in similar training programmes the following year. UN 5 - وذكر أنه تحقيقا لهدف إضفاء مزيد من الصراحة والشفافية على أعمال الأمم المتحدة، عقدت الإدارة حلقة عمل عن الاتصال لكبار الموظفين من رتبة وكيل أمين عام، وستطبق الأفكار المنبثقة من تلك الحلقة في برامج تدريب مماثلة في العام القادم.
    In response to a specific request made by the senior officials at their sixteenth meeting, a communications strategy on sustainable procurement has been developed in collaboration with the Procurement Network working group on sustainable procurement. UN واستجابةً لطلب محدد قدمه كبار المسؤولين في اجتماعهم السادس عشر وُضعت استراتيجية اتصالات للمشتريات المستدامة بالتعاون مع الفريق العامل لشبكة المشتريات المعني بالشراء المستدام.
    13. On 5 March 2008, my Special Representative travelled to Turkey for discussions with senior officials at the Foreign Ministry. UN 13 - وفي 5 آذار/مارس 2008، سافر ممثلي الخاص إلى تركيا لإجراء مناقشات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    But according to press reports, senior officials at Langley have made it known that they never viewed it as justification for an attack; it was a fragment of intelligence made available to the White House. UN ولكنه حسبما ذكرت التقارير الصحفية فإن كبار المسؤولين في لانغلي قد بينوا أنهم لم يعتبروها أبدا مبررا لشن هجوم؛ فهي جزء من معلومات مخابراتية أتيحت للبيت اﻷبيض.
    As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan and held meetings with senior officials at the Ministry of Justice to discuss prospects for further cooperation. UN وكجزء من المشروع، زار ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أذربيجان وعقدوا اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة العدل لبحث آفاق زيادة التعاون.
    The over-expenditure in the Registry is attributable to the increased requirements for the travel of senior officials of the Tribunal to various countries seeking extradition of suspects, consultations with senior officials at Headquarters and local travel of administrative staff to Nairobi and Kigali. UN ويعزى اﻹنفاق الزائد في قلم المحكمة إلى زيادة الاحتياجات الخاصة بسفر كبار موظفي المحكمة إلى مختلف البلدان لطلب تسليم المتهمين وإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في المقر وبسفر الموظفين اﻹداريين محليا إلى نيروبي وكيغالي.
    The United Nations and the World Bank are seeking to initiate a country-specific dialogue between senior officials at Headquarters and in the field on how we respond to emerging issues or concerns such as forthcoming elections or the prospect of rising tensions or economic shocks. UN وتسعى الأمم المتحدة والبنك الدولي إلى بدء حوار قطري محدد بين كبار المسؤولين في المقر وفي الميدان بشأن سبل الاستجابة للقضايا الناشئة أو لشواغل من قبيل انتخابات مقبلة أو احتمال تصاعد التوترات أو تفاقم الصدمات الاقتصادية.
    I have already talked to the Ambassadors of the Arab League and OIC in this regard in Geneva last September and intend to follow up with talks with senior officials at the Headquarters of these two organizations. UN وقد تحدثت فعلا مع سفيري جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف في أيلول/سبتمبر الماضي وأعتزم متابعة هذه المسألة بإجراء محادثات مع كبار المسؤولين في مقري هاتين المنظمتين.
    The United Nations Ethics Office administers the Secretary-General's voluntary public disclosure initiative for senior officials at the assistant secretary-general level and above. UN 81 - يتولى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات إدارة مبادرة الأمين العام للإقرار الطوعي العلني من جانب كبار المسؤولين في رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها.
    In the second year of its operation, the issue management group will prepare a road map and a joint agenda for action and will report on the final outcome of its work to the senior officials at their seventeenth meeting, in 2011. UN وسوف يقوم فريق إدارة القضايا خلال العام الثاني لتشغيله بإعداد خريطة طريق وجدول أعمال مشترك للتدابير، وسوف يرفع تقريراً بالنتيجة النهائية لأعماله إلى كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر، في عام 2011.
    Together, the incumbent of the Senior Corrections Officer post proposed in paragraph 34 above and the Corrections Officer will provide strategic advice to senior officials at the Ministry of Justice and Interior on the overall implementation of corrections system reform and address security challenges, including prisoner escapes, safety and welfare. UN وسيقدم شاغل وظيفة موظف أقدم لشؤون الإصلاحيات المقترحة في الفقرة 34 أعلاه، إلى جانب موظف شؤون الإصلاحيات المشورة الاستراتيجية إلى كبار المسؤولين في وزارة العدل والداخلية بشأن تنفيذ عملية إصلاح نظام السجون عموما، والتصدي للتحديات الأمنية بما فيها هروب المساجين، وسلامتهم ورفاههم.
    The results of the consultation took the form of a draft report, a joint statement and a framework for environmental and social sustainability in the United Nations system including safeguards as a possible instrument to be used, which were endorsed by the senior officials at their seventeenth meeting on the understanding that the statement would be revised and annexed to the present report. UN واتخذت نتائج المشاورة شكلَ مسودة تقرير، وبيان مشترك، وإطار للاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الضمانات، كأداة ممكنة لاستخدامها، اعتمدها كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر على أن يكون مفهوماَ أن البيان سيُنقَّحُ ويُلحق بهذا التقرير.
    A proposal for a strategic plan for sustainability management in the United Nations system was developed in response to the specific request made by the senior officials at their sixteenth meeting. UN 45 - وُضِعَ اقتراح لخطة استراتيجية لإدارة الاستدامة في منظومة الأمم المتحدة، استجابةً لطلب محدد قدمه كبار المسؤولين في اجتماعهم السادس عشر.
    57. In connection with the above-mentioned events, the Committee delegation held meetings with senior officials at the Ministry of Foreign Affairs of Italy on the margins of the seminar held in Rome. UN 57 - وفيما يتعلق بالمناسبات المذكورة أعلاه، عقد وفد اللجنة اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيطالية، على هامش الحلقة الدراسية التي عقدت في روما.
    Also since the present biennium, the compact were extended to senior officials at the Assistant Secretary-General level, who sign them with their respective Under-Secretaries-General. UN ومنذ فترة السنتين الحالية أيضاً، تم توسيع نطاق هذه الاتفاقات لتشمل كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد، الذين يوقّعون الاتفاقات مع وكلاء الأمين العام المشرفين عليهم.
    Of the 732 senior officials at the central level, 712 have declared their properties and assets in accordance with the anti-corruption law. UN ومن بين كبار المسؤولين على المستوى المركزي، البالغ عددهم 732 مسؤولا، أعلن 712 مسؤولا عما لهم من ممتلكات وأصول وفقا لقانون مكافحة الفساد.
    20. Prior to the Secretariat-wide roll-out of ethics training, the Ethics Office, along together with the Office of Human Resources Management, organized a special programme on " Ethics in the Workplace " for senior officials at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels. UN 20 - وقبل بدء التدريب في الأخلاقيات على نطاق الأمانة العامة، نظم مكتب الأخلاقيات بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية برنامجا خاصا عن " الأخلاقيات في مكان العمل " لكبار الموظفين من رتبتي وكيل الأمين العام وأمين عام مساعد.
    31. The United Nations voluntary public disclosure initiative encourages senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above to publicly disclose private interests and outside activities. UN 31 - وتشجع مبادرة الأمم المتحدة الطوعية للإقرارات العلنية كبار الموظفين من مستوى أمين عام مساعد وما فوق على الإفصاح عن المصالح الخاصة وعن الأنشطة الخارجية علنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus