Addressing the legacy of conflict is a highly sensitive and complex process. | UN | إن معالجة تركة الصراع عملية حساسة ومعقدة إلى حد كبير. |
There were also sensitive and complex issues of an administrative, financial and structural nature, on which negotiations had yet to commence. | UN | كما أن هناك قضايا حساسة ومعقدة ذات طبيعة إدارية ومالية وهيكلية لم تبدأ المفاوضات بشأنها بعد. |
The issues before the Commission are both sensitive and complex, as they pertain to security, one of the essential prerogatives of States. | UN | إن المسائل المعروضة على اللجنة حساسة ومعقدة على حد سواء، لأنها تتعلق بالأمن، وهو أحد الاختصاصات الأساسية للدول. |
Regrettably, he did so in utter disregard for the realities of the Sudan and its current sensitive and complex circumstances. | UN | وللأسف تم ذلك في تجاهل تام لواقع السودان والظروف الحساسة والمعقدة التي يمر بها. |
My delegation welcomed the decision since, in our view, intergovernmental negotiations are the only way forward to address this sensitive and complex issue. | UN | وأشاد وفد بلدي بالمقرر لأن المفاوضات الحكومية الدولية، في رأينا، تشكل السبيل الوحيد للمضي قدما بغية معالجة هذه المسألة الحساسة والمعقدة. |
In spite of the sensitive and complex nature of the subject, progress has been made, and my delegation welcomes it with interest. | UN | وعلى الرغم من الطابع الحساس والمعقد للموضوع، فقد أُحرز بعض التقدم، ووفدي يرحب بذلك مع الاهتمام. |
She, as a Deputy Attorney General, often advised the Government on sensitive and complex issues related to the Middle East peace process, a subject of concern to the Committee. | UN | وأضافت أنها بوصفها نائبة للمدعي العام كثيرا ما تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حساسة ومعقدة تتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، وهي موضوع يهم اللجنة. |
In Rakhine State, the Government had taken effective measures to stabilize a sensitive and complex situation. | UN | وفي مقاطعة راخين، اتخذت الحكومة تدابير فعالة لتحقيق الاستقرار لحالة حساسة ومعقدة. |
The matter was a sensitive and complex one, since many of the allegations related to events which had taken place 20 years previously, and the allegations had also been maliciously exploited in certain circles. | UN | وقال إن هذه المسألة حساسة ومعقدة ﻷن كثيراً من الادعاءات يتعلق بأحداث وقعت منذ ٠٢ عاماً مضت، كما أن الادعاءات استغلت بشكل خبيث من قِبل دوائر معينة. |
The Mediterranean area has always been a sensitive and complex geopolitical and economic mosaic. | UN | لطالما كانت منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة حساسة ومعقدة من الناحية الجيوسياسية وعبارة عن مجموعة فسيفسائية من الناحية الاقتصادية. |
Civilian disarmament, currently under debate in the Government of Southern Sudan, is a sensitive and complex issue and must be planned and implemented equitably across Southern Sudan. | UN | ويشكل نزع سلاح المدنيين، الذي يخضع حاليا للنقاش في حكومة جنوب السودان، مسألة حساسة ومعقدة ويجب التخطيط له وتنفيذه في جميع أرجاء جنوب السودان على نحو منصف. |
The appeals for the system to furnish assistance in very sensitive and complex areas had placed an additional burden on its resources and should not be answered at the expense of cooperation for development. | UN | وأضاف أن النداءات الموجهة إلى المنظومة من أجل تقديم المساعدة في مجالات حساسة ومعقدة للغاية قد فرضت عبئا إضافيا على مواردها. وأكد أنه لا ينبغي تلبية هذه الطلبات على حساب التعاون من أجل التنمية. |
Let us further thank the Secretary-General for his report and his Special Representative on Sexual Violence in Conflict, Ms. Margot Wallström, for her outstanding work and commitment to this sensitive and complex issue. | UN | ونود أن نوجه الشكر أيضا إلى الأمين العام على تقريره وإلى ممثلته الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة مارغوت فالستروم، على عملها المتميز والتزامها حيال هذه القضية الحساسة والمعقدة. |
sensitive and complex development challenges require integrated responses. | UN | 41 - وتتطلب التحديات الإنمائية الحساسة والمعقدة ردودا متكاملة. |
The Department of Political Affairs took the view that it must balance the need to fulfil the sensitive and complex mandate of the Monitoring Group with the need to ensure adequate security and protection for the staff and consultants involved. | UN | وأشار إلى أن الإدارة ترى أنه يتعين عليها الموازنة بين ضرورة الوفاء بالولاية الحساسة والمعقدة المنوطة بفريق الرصد والحاجة إلى كفالة الأمن والحماية المناسبين للموظفين الخبراء والاستشاريين المعنيين. |
This was due partly to a number of sensitive and complex cases that required extensive work both in terms of staffing levels and time, and partly to a high turnover of staff in 2009 in the then Investigation Section, as three senior investigation officers left on secondment or retirement. | UN | ويُعزى ذلك في جزء منه إلى عدد من القضايا الحساسة والمعقدة التي تطلبت عملاً مكثفاً من حيث الوقت ومستويات التوظيف، وفي جزء آخر إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين في عام 2009 في قسم التحقيقات سابقاً، بسبب رحيل ثلاثة من كبار موظفي التحقيق في إطار الإعارة أو التقاعد. |
11. Political will and guidance would be more necessary than ever in the sensitive and complex agricultural negotiations on the conversion of non-ad valorem tariffs into ad valorem equivalents. | UN | 11 - ومضى يقول إن الإرادة السياسية والتوجيه ستشتد الحاجة إليهما أكثر من أي وقت مضى في المفاوضات الزراعية الحساسة والمعقدة حول تحويل التعريفات غير القيمية إلي ما يعادلها بالقيمة. |
However, the fact that we have not made substantial progress on the expansion of the Council demonstrates the sensitive and complex nature of the issue. | UN | بيد أن عدم إحرازنا تقدما كبيرا بشأن توسيع المجلس يبين الطابع الحساس والمعقد لهذه المسألة. |
In part, this is because of the sensitive and complex nature of this exercise, and because of our ambitious effort to achieve genuine, across-the-board reform of the Council. | UN | ويعود هذا، في جزء منه، إلى الطابع الحساس والمعقد لهذه الممارسة، وإلى جهدنا الطموح لتحقيق إصلاح حقيقي شامل للمجلس. |
Negotiations affecting the security of States are always sensitive and complex. | UN | إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد. |