Economy-class travel is not conducive to productive work while in flight, especially on sensitive or confidential materials, and leaves the judge less able to plunge into his or her workload on arrival. | UN | ولا يكون السفر في الدرجة الاقتصادية مواتيا للقيام بعمل مُنتج أثناء الرحلة الجوية، لا سيما فيما يخص المستندات الحساسة أو السرية، كما أن ذلك يجعل القاضي أقل قدرة على الانكباب على العمل عند الوصول. |
IRC will continue to serve as a convener of new research on children, including on `sensitive'or neglected issues where its reputation as the organization's independent research centre on children will be an asset. | UN | وسيواصل المكتب العمل كمنسق للبحوث المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك ما يتناول منها القضايا ' الحساسة` أو المهملة، حيث ستكون سمعته باعتباره مركز المنظمة للبحوث المستقلة بشأن الأطفال عنصرا ذا قيمة. |
Thus, appropriate institutional and technological safeguards are required for a broad range of personal, copyrighted, sensitive or proprietary information. | UN | ومن ثم، فإن الأمر يستلزم وجود ضمانات مؤسسية وتكنولوجية تكفل الحماية لطائفة عريضة من المعلومات الشخصية أو الحساسة أو المعلومات المحفوظة حقوق تأليفها ونشرها أو حقوق ملكيتها. |
Discuss, negotiate or resolve often sensitive or controversial matters requiring a high degree of discretion and tact | UN | مناقشة شؤون كثيراً ما تكون حساسة أو خلافية وتتطلب درجة عالية من الاستنساب والبراعة، أو التفاوض بشأنها أو حلها |
Furthermore, the confidentiality policies of IAEA must be strengthened to prevent any sensitive or confidential information from being leaked. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية. |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
Indeed, the Programme of Action agreed is remarkable precisely because it draws together issues marginalized in the past because they were considered too sensitive or too difficult to handle. | UN | في الحقيقة، يعتبر برنامج العمل المتفق عليه معلما بارزا ﻷنه، على وجـــه التحديد، يجمع معا القضايا التي كانت مهمشة في الماضي باعتبارها بالغة الحساسية أو بالغة الصعوبة ولا يمكن معالجتها. |
The will to do something difficult, sensitive or expensive will rarely be a given in international or domestic politics. | UN | نادراً ما تكون الإرادة في فعل شيء صعب، أو حساس أو مكلف أمراً مفترضاً في السياسة الدولية أو الداخلية. |
A majority of them have extensive sensitization capacities which have been used properly, but in general they appear to shy away from dealing with sensitive or high-profile cases of violations. | UN | ولدى أغلبية هذه المؤسسات قدرات توعوية مكثفة يجري استخدامها كما يجب، لكنها تتفادى عموما فيما يبدو تناول الانتهاكات الحساسة أو البارزة. |
The Government of Iraq has been given lists of property and offered first right of refusal to receive UNMOVIC property that is not sensitive or subject to export controls or other end-use restrictions. | UN | فزُودت حكومة العراق بقوائم بالممتلكات ومُنحت حق الشفعة في اقتناء ممتلكات أنموفيك غير الحساسة أو الخاضع تصديرها لضوابط أو التي تفرض عليها قيود أخرى تتعلق بالمستعمل النهائي. |
Property that is sensitive or subject to restrictions should be appropriately disposed of at the earliest possible date in consultations with the State or entity from which the property was purchased or donated. | UN | ويُتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها. |
- To adopt practical CBMs in sensitive or disputed border areas; | UN | - اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في المجالات الحساسة أو في مناطق الحدود المتنازع عليها؛ |
The Office of Legal Affairs is now routinely consulted on sensitive or complex contractual matters, in particular, for non-standard contractual provisions. | UN | وتتم الآن بصورة منتظمة استشارة مكتب الشؤون القانونية في المسائل التعاقدية الحساسة أو المعقدة، وبخاصة في الأحكام التعاقدية غير التقليدية. |
(i) Information-sharing among law enforcement agencies in sensitive or disputed border areas, joint border and customs control activities; | UN | `1 ' تبادل المعلومات بين وكالات تنفيذ القانون في مناطق الحدود الحساسة أو المتنازع عليها، وعلى الحدود المشتركة وأنشطة مراقبة الجمارك؛ |
Furthermore, the confidentiality policies of IAEA must be strengthened to prevent any sensitive or confidential information from being leaked. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية. |
Torland used shrouding to conceal items which could provide sensitive or proliferative information. | UN | واستعملت تورلاند أغطية تحجب البنود التي قد توفر معلومات حساسة أو تتعلق بالانتشار. |
Does this obligation to " cooperate " mean that the cooperation must be provided regardless of the provisions of domestic law? Is any obligation established to provide sensitive or national-security information when requested by the court? | UN | فهل يعني هذا الالتزام بالتعاون أنه يتعين أن يقدم التعاون بغض النظر عن أحكام القانون المحلي؟ وهل هناك أي التزام مقرر بتقديم معلومات حساسة أو تتعلق باﻷمن القومي عندما تطلب المحكمة ذلك؟ |
It is common knowledge that whenever sensitive or very controversial issues are voted on here at the United Nations, more than a few countries act like Pontius Pilate: they wash their hands of the matter. | UN | ومن المعروف للجميع أنه عندما يجري التصويت هنا في اﻷمم المتحدة على قضايا حساسة أو مثيرة جدا للجدل، فإن عددا غير قليل من البلدان يتصرف مثل بيلاطس البنطي: ويتنصلون من الموضوع برمته. |
With the proper arrangements in place, there was no need to prevent gratis personnel from discharging functions of a supervisory, sensitive or confidential nature. | UN | فمع اتخاذ الترتيبات المناسبة، ليس هناك حاجة الى منع اﻷفراد المقدمين دون مقابل من القيام بمهام إشرافية أو حساسة أو سرية بطبيعتها. |
Given concerns about cases of leakage of such information, they emphasised that the confidentiality of such information should be fully respected and that the measures for its protection should be strengthened, with a view to preventing the leakage of sensitive or confidential information. | UN | ونظرا لوجود مخاوف بشأن حالات تسرب تلك المعلومات، فقد أكدت على لزوم احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا، وتعزيز التدابير المتخذة لحمايتها، وذلك بهدف منع تسرب معلومات حساسة أو سرية. |
This is in accordance with the view of the Prosecutor that there are certain translation tasks, involving highly sensitive or confidential sources of information, that require the utmost protection during investigations and should not be done outside of the Office of the Prosecutor. | UN | ويتفق هذا الموقف مع رأيها ومفاده أن بعض أعمال الترجمة وخاصة التي تتناول المعلومات الشديدة الحساسية أو السرية التي تتطلب أكبر قدر من الحماية أثناء التحقيقات لا يمكن القيام بها خارج مكتب المدعي العام. |
Did he work on any sensitive or classified issues? | Open Subtitles | هل كان يعمل على أى شىء حساس أو سرى؟ |