"sensitize all" - Traduction Anglais en Arabe

    • توعية جميع
        
    • توعية كل
        
    This intension is to sensitize all those concerned to the meaning of the principles of gender equality and gender mainstreaming. UN ويُقصَد بذلك توعية جميع المعنيين بمعنى مبدأي المساواة الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني.
    The Ministry of Education attempts to sensitize all teacher trainees in gender issues. UN وتحاول وزارة التعليم توعية جميع المعلمين المتدربين في مجال المسائل الجنسانية.
    It underlined the need to sensitize all school personnel so that equality between sexes gets internalized by a gender sensitive and gender inclusive curriculum and its transaction. UN ويؤكد على ضرورة توعية جميع العاملين في المدارس بحيث تصبح المساواة بين الجنسين متأصلة في مناهج دراسية مراعية للاعتبارات الجنسانية وشاملة للجنسين وتدريس هذه المناهج.
    The Government undertook to examine a detailed list of specific violations and hold further discussions with UNMISS on how to sensitize all personnel of the Government security agencies to the terms of the status-of-forces agreement in order to curb the incidence of violations. UN وتعهدت الحكومة بالنظر في قائمة مفصلة بالانتهاكات وإجراء المزيد من المناقشات مع البعثة بشأن كيفية توعية جميع أفراد هيئات الأمن الحكومية بأحكام الاتفاق للحد من وقوع الانتهاكات.
    :: Malaysian authorities have taken proactive steps to sensitize all relevant stakeholders, especially judicial officers, to the applicable laws, procedures and timeframes to be followed. UN :: اتخذت السلطات الماليزية خطوات استباقية نحو توعية كل أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما الموظفين القضائيين، بالقوانين والإجراءات والأطر الزمنية السارية الواجب الالتزام بها.
    :: sensitize all justice service providers to the rights, needs and constraints of persons living in poverty, particularly the most vulnerable groups, by addressing negative stereotypes of the poor, including through performance evaluation, education and sensitizing the media UN :: توعية جميع مقدمي خدمات العدالة بشأن حقوق واحتياجات وقيود مَن يعيشون في فقر، لا سيما الفئات الأشد ضعفاً، وذلك بمعالجة التنميط السلبي للفقراء، بوسائل تشمل تقييم الأداء والتعليم وتوعية وسائط الإعلام
    Particular efforts should be made to fully sensitize all relevant officials to all forms of violence against women and existing laws, policies and regulations, and monitor their compliance with this framework. UN ويتعين بذل جهود خاصة من أجل توعية جميع المسؤولين المختصين بشكل كامل في ما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة والقوانين والسياسات والأنظمة القائمة، ورصد امتثالهم في هذا الإطار.
    149. The Special Committee encourages the Secretary-General to sensitize all departments involved in the peacekeeping reimbursement process to the need to resolve current delays in reimbursing Member States for such costs as soon as funds are available. UN 149 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على توعية جميع الإدارات المشاركة في إجراءات سداد التكاليف المتعلقة بحفظ السلام بالحاجة إلى إزالة التأخيرات الحالية بأن يجري سداد تلك التكاليف للدول الأعضاء فور توافر الأموال.
    In paragraph 149 of its report, the Special Committee called on the Secretary-General to sensitize all departments involved in the peacekeeping reimbursement process to the need to resolve current delays in reimbursing Member States. UN فقد طلبت اللجنة الخاصة في الفقرة 149 من تقريرها إلى الأمين العام توعية جميع الإدارات المشاركة في إجراءات سداد التكاليف المتعلقة بحفظ السلام بالحاجة إلى إزالة حالات التأخير الحالية بسداد تلك التكاليف للدول الأعضاء.
    The aim of the sensitization was to obtain the cooperation of FNL commanders in convincing all minors to register themselves on a list of children associated with FNL and also to sensitize all combatants, including children, to ensure their identification and release as soon as possible. UN والغرض من هذه التوعية الحصول على تعاون قادة قوات التحرير الوطنية في إقناع جميع القاصرين بتسجيل أنفسهم على قائمة للأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية، وكذلك توعية جميع المقاتلين، ومن ضمنهم الأطفال، لكفالة التحقق من هويتهم وإطلاق سراحهم بأقرب وقت ممكن.
    In this connection, the team feels that there is a need to sensitize all programme managers to the concept that responsibility for the efficient management of their programmes and resources starts with them (paras. 23 and 24). UN ويرى الفريق، في هذا الصدد، أن من الضروري توعية جميع مديري البرامج إلى المفهوم القائل بأن المسئولية عن كفاءة ادارة برامجهم ومواردهم تبدأ بهم )الفقرتان ٢٣ و ٢٤(.
    In order to sensitize all stakeholders to the importance of using microcredit as a tool for generating self-employment and other income-generating activities and in the upgrading of houses, a workshop focusing on East Africa will be held on 25 November 2004. UN ومن أجل توعية جميع أصحاب المصلحة بأهمية استخدام التمويل الصغير كأداة لتوليد العمالة الذاتية وغيرها من الأنشطة المدرة للدخل وكذلك لتحسين نوعية المساكن، ستعقد في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حلقة عمل تركز على شرق أفريقيا.
    Meanwhile, UNAMSIL continues to sensitize all of its personnel to the special protection needs of women and children, as well as to the need to prevent the spread of HIV/AIDS. UN وفي الوقت ذاته، تواصل البعثة توعية جميع أفرادها باحتياجات النساء والأطفال إلى الحماية الخاصة، فضلا عن الحاجة إلى الحؤول دون تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    That consideration also be given to the implementation of programmes that encourage work-place policies to sensitize all employees to the HIV/AIDS issues, including measures to eliminate discrimination against people living with HIV/AIDS. UN :: النظر أيضا في تنفيذ البرامج التي تشجع السياسات المتبعة في مكان العمل على توعية جميع العاملين بمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك التدابير الكفيلة بالقضاء على التمييز ضد المصابين بالفيروس/المرض؛
    (a) sensitize all relevant officials with regard to the concept of temporary special measures set out in article 4, paragraph 1, of the Convention, as interpreted in the Committee's general recommendation No. 25; UN (أ) توعية جميع المسؤولين المعنيين بشأن مفهوم التدابير الخاصة المؤقتة المبينة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما تم تفسيرها في التوصية العامة رقم 25 للجنة؛
    (b) sensitize all other government institutions to protect and ensure the safety and security of women and girls in all our diversity, especially in the context of HIV and related issues; UN (ب) توعية جميع المؤسسات الحكومية الأخرى من أجل حماية وكفالة سلامة وأمن النساء والفتيات بمختلف تنوعنا، خاصة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والقضايا المتصلة بذلك؛
    (a) sensitize all relevant officials on the concept of temporary special measures contained in article 4, paragraph 1, of the Convention, as interpreted in the Committee's general recommendation 25; UN (أ) توعية جميع المسؤولين المعنيين بمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة الواردة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما تم تفسيرها في التوصية العامة 25 للجنة؛
    In its inquiry under article 8 of the Optional Protocol into the abduction, rape and murder of women in and around Ciudad Juárez, the Committee has recommended that Mexico sensitize all state and municipal authorities to the need for violence against women to be regarded as a violation of fundamental rights. UN وأوصت اللجنة، في سياق تحقيقها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري في اختطاف واغتصاب وقتل نساء في مدينة سيوداد خواريس وحولها، بأن تعمل المكسيك على توعية جميع سلطات الولايات والبلديات بضرورة اعتبار العنف ضد المرأة انتهاكاً لحقوقها الأساسية().
    The objective was to sensitize all professional groups in various training institutions to the importance of formulating gender-responsive policies and eliminating gender disparity. UN والهدف من ذلك هو توعية كل المجموعات المهنية في مختلف المعاهد التدريبية بأهمية وضع سياسات تلبي احتياجات الجنسين، والقضاء على التفاوت بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus