"sent a letter to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتوجيه رسالة إلى
        
    • بعث برسالة إلى
        
    • وجه رسالة إلى
        
    • بعثت برسالة إلى
        
    • أرسلت رسالة إلى
        
    • وجهت رسالة إلى
        
    • بعثت رسالة إلى
        
    • برسالة الى
        
    • رسالة الى
        
    • رسالةً إلى
        
    • أيضا رسالة إلى
        
    • وبعث برسالة إلى
        
    • المتحدة رسالة إلى
        
    His delegation had also sent a letter to the Security Council detailing other violations, which might not have been brought to the attention of OIOS. UN وأوضح أن وفد بلاده قام كذلك بتوجيه رسالة إلى مجلس الأمن يصف فيها بالتفصيل انتهاكات أخرى قد لا يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُبلغ بها.
    1 On 24 June 1996 Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    The author sent a letter to the Ombudsman, dated 26 April 1995, in which he explained in detail the types of improper conduct by the ADB official. UN وكان مقدم البلاغ قد بعث برسالة إلى أمينة المظالم في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أوضح فيها بالتفصيل أنواع السلوك غير الملائم لموظف مجلس مناهضة التمييز.
    In 2008, he had sent a letter to permanent missions requesting them to inform universities in their countries about the outreach programme, but had received a very limited number of replies. UN وكان وكيل الأمين العام قد وجه رسالة إلى البعثات الدائمة، في عام 2008، يطلب فيها إبلاغ الجامعات في بلدان كل منها بشأن برنامج الاتصال هذا، لكنه لم يتلق سوى عدد محدود من الردود.
    I have sent a letter to Croatian Foreign Minister Mate Granić, in which I seek the Government's view on the Olujic case as well as on judicial independence generally in Croatia. Yugoslavia UN وقد بعثت برسالة إلى السيد ماتي غرانيتش، وزير خارجية كرواتيا، أطلب فيها رأي حكومته بشأن قضية أوليويتش وكذلك بشأن استقلال القضاء عموما في كرواتيا.
    Before sailing, Captain Ramius sent a letter to Admiral Yuri Padorin, Open Subtitles قبل إبحار، النّقيب راميوس أرسلت رسالة إلى العميد يوري بادورين،
    On 19 February 1995, she sent a letter to the State prosecutor. UN وفي 19 شباط/فبراير 1995، وجهت رسالة إلى وكيل الجمهورية.
    18. On 24 June 1996, Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN ٨١- وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قام السيد جيكوبز س. سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    97. The Chairman noted that on 17 November the Director of the Programme Planning and Budget Division had sent a letter to the Chairman of the Third Committee drawing attention to all the points raised by members of the Fifth Committee. UN ٩٧ - الرئيس: ذكر أن مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية قام، في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة يسترعي فيها الانتباه إلى جميع النقاط التي أثارها أعضاء اللجنة الخامسة.
    On 6 June 2013, the Minister of Social Affairs and Employment, acting on behalf of four other ministers, sent a letter to the House of Representatives on measures to strengthen cooperation between professionals in preventing forced marriages and assisting abandoned spouses. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2013، قام وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، بالنيابة عن أربعة وزراء آخرين، بتوجيه رسالة إلى مجلس النواب بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون بين المهنيين في مجال منع حالات الزواج القسري وتقديم المساعدة للزوجات المهجورات.
    Regarding the continuing collaboration with UN-Women, he noted that recently he and the UN-Women Executive Director had sent a letter to all their field offices regarding the cooperation amongst the two organizations and the areas for which each organization would be held accountable. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    Regarding the continuing collaboration with UN-Women, he noted that recently he and the UN-Women Executive Director had sent a letter to all their field offices regarding the cooperation amongst the two organizations and the areas for which each organization would be held accountable. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    He adds that one senator resigned in protest against political nepotism and informed the press of his views, and that a candidate sent a letter to the senators demonstrating that his qualifications were superior to those of the successful candidates. UN ويضيف قائلا إن أحد أعضاء مجلس الشيوخ استقال احتجاجا على المحاباة السياسية وأدلى إلى الصحافة بآرائه، وأن مرشحا بعث برسالة إلى أعضاء مجلس الشيوخ يبين فيها أن مؤهلاته أعلى من مؤهلات المرشحين الناجحين.
    We hear that the king has sent a letter to rome, Open Subtitles سمعنا ان الملك قد بعث برسالة إلى روما
    The Secretary General of the Council of Europe had sent a letter to the Governments of member States in order to bring to their attention the problem of trafficking in organs and to request information about measures adopted to prevent it. UN وأضاف أن الأمين العام لمجلس أوروبا وجه رسالة إلى حكومات الدول الأعضاء تسترعي انتباهها لمشكلة الاتجار بالأعضاء وتطلب منها معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع ذلك.
    It was further reported that in Sagaing Division, the Township Law and Order Restoration Council offices sent a letter to NLD offices instructing them to take down their signboards. UN وأفيد بالاضافة الى ذلك بأن مكاتب مجلس البلدة ﻹعادة القانون والنظام في إقليم ساغاينغ وجه رسالة إلى مكاتب العصبة يأمرها فيها بإزالة لافتاتها.
    91. Following her mission the Special Rapporteur sent a letter to the Government requesting additional information and clarification. UN ٩١ - وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة، بعثت برسالة إلى الحكومة تطلب فيها معلومات إضافية وإيضاحات.
    Excuse me. I've sent a letter to PO box 418, and I was wondering if anyone came to pick it up. Open Subtitles المعذرة لقد أرسلت رسالة إلى صندوق بريد رقمه 418
    On 21 November 2005, she sent a letter to the President of the Republic requesting the protection of her husband's constitutional rights. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وجهت رسالة إلى رئيس الجمهورية تطلب إليه حماية الحقوق الدستورية لزوجها.
    29. On 12 January 2011, the Committee declared on its website that it had sent a letter to the Special Rapporteur. UN 29- وفي 12 كانون الثاني/يناير 2011، أعلنت اللجنة في موقعها عل شبكة الإنترنت أنها بعثت رسالة إلى المقرر الخاص.
    His delegation had eagerly anticipated renewed dialogue with the Committee and had sent a letter to the Committee outlining the areas in which progress had been made. UN وأضاف قائلا إن وفده كان يتطلع الى تجدد الحوار مع اللجنة، وبعث برسالة الى اللجنة تحدد الخطوط العريضة للمجالات التي تم إحراز تقدم فيها.
    The Special Rapporteur has sent a letter to Mr. Karadzic requesting the immediate release of those detainees. UN وقد وجه المقرر الخاص رسالة الى السيد كارادجيتش يطلب فيها اﻹفراج الفوري عن هؤلاء المعتقلين.
    In August 2011, the Secretariat sent a letter to parties and observers inviting them to provide information on ways in which they could support the Convention. UN 18 - في آب/أغسطس 2011، أرسلت الأمانة رسالةً إلى الأطراف والمراقبين تدعوهم فيها إلى تقديم معلومات عن السبل التي يمكنهم من خلالها أن يقدموا الدعم للاتفاقية.
    19. The Monitoring Group also sent a letter to the airline company Aerogem Aviation Ltd, dated 14 March 2007, and to the Government of Ghana, dated 19 March 2007, where the airline company is based. UN 19 - وأرسل فريق الرصد أيضا رسالة إلى شركة إيروغيم الجوية المحدودة مؤرخة 14 آذار/مارس 20007، ورسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2007، إلى حكومة غانا حيث يوجد مقر شركة الطيران.
    He sent a letter to the Department of Public Prosecutions (DPP) to challenge the sentence and the DPP agreed that there might have been an inconsistency. UN وبعث برسالة إلى النيابة العامة للاعتراض على الحكم، ووافقت النيابة على احتمال وجود تضارب.
    In 2011, the Foreign Secretary of the United Kingdom sent a letter to his Cameroonian counterpart to encourage Cameroon to join the Convention. UN وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره الكاميروني يشجع فيها الكاميرون على الانضمام إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus