"sentenced person or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكوم عليه أو
        
    • المدان أو
        
    2. The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN 2 - يُقدَّم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    2. The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN 2 - يُقدَّم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    2. The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN 2 - يُقدَّم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    A sentenced person or his counsel have thus the right to address the Chairperson of the Supreme Court, the Chairpersons of the county courts or the chairpersons of the division of criminal cases of the above courts to submit cassation motions to the Supreme Court. UN ولذلك يحق للشخص المحكوم عليه أو لمحاميه أن يتوجها إلى رئيس المحكمة العليا أو رؤساء محاكم المقاطعات أو رؤساء شعب الدعاوى الجنائية لهذه المحاكم من أجل تقديم طلبات النقض إلى المحكمة العليا.
    (c) The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN )ج( يُقدم طلب الشخص المدان أو طلب المدعي العام كتابة ويشار فيه إلى دواعي طلب النقل.
    The Presidency may also, of its own motion or at the request of the sentenced person or the State of detention, decide that the sentenced person be transferred to another State party for the continued serving of his sentence. UN لهيئة الرئاسة أيضا أن تقرر تلقائيا أو بناء على طلب المحكوم عليه أو الدولة التي يجري فيها الاحتجاز، نقل المحكوم عليه إلى دولة طرف أخرى لمواصلة تنفيذ عقوبته.
    (b) The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN )ب( يقدم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه اﻷسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    A sentenced person or his counsel only had the right to address these persons with a request that they submit a " supervisory protest " . UN ولا يحق للشخص المحكوم عليه أو محاميه إلا التوجه إلى هاتين الشخصيتين طالبين إليهما تقديم " الاعتراض الرقابي " .
    1. The Presidency, acting on its own motion or at the request of the sentenced person or the Prosecutor, may at any time act in accordance with article 104, paragraph 1. UN 1 - يجوز لهيئة الرئاسة، بناء على قرار نابع منها أو على طلب من الشخص المحكوم عليه أو من المدعي العام، أن تتصرف في أي وقت وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 104؛
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    1. The Presidency, acting on its own motion or at the request of the sentenced person or the Prosecutor, may at any time act in accordance with article 104, paragraph 1. UN 1 - يجوز لهيئة الرئاسة، بناء على قرار نابع منها أو على طلب من الشخص المحكوم عليه أو من المدعي العام، أن تتصرف في أي وقت وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 104؛
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة لدولة تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، في تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي شخص آخر ذي صلة بالموضوع، أو في تنفيذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    (b) The request of the sentenced person or of the Prosecutor shall be made in writing and shall set out the grounds upon which the transfer is sought. UN (ب) يقدم طلب الشخص المحكوم عليه أو المدعي العام كتابة وتبين فيه الأسباب التي يبنى عليها طلب النقل.
    1. The Presidency, acting on its own motion or at the request of the sentenced person or the Prosecutor, may at any time act in accordance with article 104, paragraph 1. UN 1 - يجوز لهيئة الرئاسة، بناء على قرار نابع منها أو على طلب من الشخص المحكوم عليه أو من المدعي العام، أن تتصرف في أي وقت وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 104؛
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    The Presidency [The Court] may also, of its own motion or at the request of the sentenced person or the State of detention, decide that the sentenced person be transferred to another State Party for the continued serving of his sentence. UN ويجوز لهيئة الرئاسة ]للمحكمة[ أيضا أن تقرر تلقائيا أو بناء على طلب المحكوم عليه أو طلب دولة الاحتجاز نقل المحكوم عليه إلى دولة طرف أخرى لمواصلة تنفيذ الحكم.
    (a) The Presidency, acting on its own motion or at the request of the sentenced person or the Prosecutor, may at any time act in accordance with article 104, paragraph 1. UN )أ( يجوز لهيئة الرئاسة، بناء على قرار نابع منها أو بطلب من الشخص المحكوم عليه أو من المدعي العام، أن تتصرف في أي وقت وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٠٤؛
    The [Court] [Presidency] may also on its own motion, or at the request of the sentenced person or the State of enforcement, decide that the sentenced person be transferred to another State for the continued serving of the sentence [provided that State agrees]. UN ويجوز ﻟ ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ أيضا أن تقرر، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب الشخص المحكوم عليه أو طلب دولة التنفيذ، نقل الشخص المحكوم عليه إلى دولة أخرى لمواصلة تنفيذ الحكم ]بشرط موافقة تلك الدولة[.
    Confiscation is compulsory appropriation without compensation to the Exchequer of property belonging to the sentenced person or of a portion of such property, of certain properties of the sentenced person, or of portions of such properties (Article 44 of the Penal Code). UN والمصادرة هي استيلاء الدولة الجبري دون تعويض على ممتلكات الشخص المحكوم عليه أو جزء من تلك الممتلكات، أو على ممتلكات بعينها تخص الشخص المحكوم عليه أو أجزاء منها (المادة 44 من قانون العقوبات).
    (b) For any review under article 110, paragraph 5, the Presidency shall invite written representations from the sentenced person or his or her counsel, the Prosecutor, victims or their legal representatives and the State of enforcement of any penalty under article 77 and any reparation order pursuant to article 75. UN )ب( تطلب الرئاسة، في أية حالة من حالات البت في تخفيف العقوبة، بموجب الفقرة ٥ من المادة ١١٠، مذكرات خطية من الشخص المدان أو محاميه، ومن المدعي العام، ومن المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، ومن الدولة المنفذة ﻷي عقوبة بموجب المادة ٧٧ وأي أمر جبر للضرر وفقا للمادة ٧٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus