"sentenced prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجناء المحكوم عليهم
        
    • السجناء المدانين
        
    • بالسجناء المدانين
        
    • سجينا محكوما عليهم
        
    • سجناء محكوم عليهم
        
    • السجناء الصادرة ضدهم أحكام
        
    • السجينات المحكوم عليهن
        
    • مدانين
        
    • للسجناء المحكوم عليهم
        
    • سجين محكوم عليه
        
    In addition, the recently renovated prison facility in Zwedru, Grand Gedeh County, has begun accepting sentenced prisoners. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ سجن زويدرو الذي جرى تجديده مؤخرا، والذي يقع في مقاطعة جيديه، يستقبل السجناء المحكوم عليهم.
    The Special Committee was informed that administrative detainees received even less medical care than sentenced prisoners. UN وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن المحتجزين اﻹداريين يتلقون رعاية طبية تقل حتى عما يقدم إلى السجناء المحكوم عليهم.
    Of these, 118 were sentenced prisoners and 189 were pending charges or trial. UN ومن هؤلاء، كان 118 شخصاً هم من السجناء المحكوم عليهم بأحكام، وكان 189 شخصاً في انتظار توجيه تهم إليهم أو المحاكمة.
    Care was taken to ensure that detainees in pretrial detention were segregated from sentenced prisoners. UN وثمة حرص على فصل السجناء رهن المحاكمة عن السجناء المدانين.
    Thus, immigration detainees were subject to the rules applicable to remand and sentenced prisoners. UN والمهاجرون المحتجزون يخضعون، بالتالي، للقواعد التي تسري على السجناء المحتجزين مؤقتاً وعلى السجناء المحكوم عليهم.
    The majority of sentenced prisoners was serving prison sentences of 3 to 9 years, which is a constant at least since 2001. UN وكانت أغلبية السجناء المحكوم عليهم يقضون أحكاماً بالسجن لمدة 3 إلى 9 سنوات، وهي حالة ثابتة على الأقل منذ عام 2001.
    sentenced prisoners by length of final sentence, 2012 UN السجناء المحكوم عليهم حسب مدة الحكم النهائي، 2012
    sentenced prisoners by principle offence of final sentence, 2012 UN السجناء المحكوم عليهم حسب الجريمة الرئيسية في الحكم النهائي، 2012
    The majority of sentenced prisoners were serving prison sentences of 3 to 9 years, which remains constant since 2008. UN وكان غالبية السجناء المحكوم عليهم يقضون أحكاماً بالسجن مدتها من 3 إلى 9 سنوات، وهي حالة ثابتة منذ عام 2001.
    Republika Srpska had also taken measures to implement the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in relation to sentenced prisoners. UN وقد اتخذت جمهورية صربسكا تدابير أيضاً لتنفيذ توصيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة فيما يخص السجناء المحكوم عليهم.
    There are notable regional differences in the share of sentenced prisoners by crime type. UN 30- وتوجد فروق إقليمية ملحوظة من حيث نسبة السجناء المحكوم عليهم حسب نوع الجريمة.
    Prisoners convicted for drug offences account for 21 per cent of all sentenced prisoners in the Americas, UN ويمثِّل السجناء المدانون في جرائم تتعلق بالمخدِّرات ما نسبته 21 في المائة من جميع السجناء المحكوم عليهم في القارة الأمريكية، و35 في المائة في آسيا،
    However, they should be detained separately from sentenced prisoners and, if possible, detained in individual cells. UN بيد أنه ينبغي أن يُحتجز سجناء الحبس الاحتياطي بشكل منفصل عن السجناء المحكوم عليهم وأن يُحتجزوا، إن أمكن، في زنزانات فردية.
    The basic criteria by which practices have been chosen are the extent to which they protect and promote the human rights of prisoners and in the case of sentenced prisoners seek to contribute to rehabilitation. UN والمعايير الأساسية التي اختيرت بموجبها الممارسات هي مدى حمايتها لحقوق الإنسان التي يتمتع بها السجناء وتعزيزها، وفي حالة السجناء المحكوم عليهم تسعى إلى المساهمة في إعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to house remand prisoners separately from sentenced prisoners. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لإيواء السجناء الموقوفين رهن التحقيق في أماكن منفصلة عن السجناء المدانين.
    CoE CPT acknowledged efforts to reduce the prison population and noted some improvements with regard to prisoners in remand, for which the general legal standards had been increased from 2.5 to 3 m2, whereas the standards for sentenced prisoners remained unchanged. UN ونوهت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بالجهود المبذولة من أجل خفض عدد نزلاء السجون ولاحظت حصول بعض التحسن فيما يتعلق بالسجناء على سبيل الاحتياط، الذين رُفِعت المقاييس القانونية العامة للحيز المخصص لهم من 2.5 إلى 3 أمتار مربعة، في حين ظلت المقاييس الخاصة بالسجناء المدانين دون تغيير.
    The organizers of the sit-in reported that there were as many as 18 sentenced prisoners from the Golan in Israeli prisons. UN وذكر منظمو عمليات الاعتصام أن هناك ١٨ سجينا محكوما عليهم من الجولان مودعين في السجون اﻹسرائيلية.
    17. SPT noted that 81 per cent of the prison population in Benin were in custodial remand and could be detained together with sentenced prisoners in the same prisons. UN 17- وأشارت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى أن 81 في المائة من نزلاء السجون في بنن كانوا قيد الحبس الاحتياطي ويمكن أن يتم احتجازهم إلى جانب سجناء محكوم عليهم في السجون ذاتها.
    (j) Increase in the use of release on license/parole (liberté conditionelle) in accordance with article 580 of the Code of Criminal Procedure (conditional release of sentenced prisoners meeting risk assessment criteria); and UN (ي) زيادة إعمال الإفراج المشروط (liberté conditionelle) وفقاً للمادة 580 من قانون الإجراءات الجنائية (الإفراج المشروط عن المستوفين لمعايير تقييم المخاطر من السجناء الصادرة ضدهم أحكام
    By the next election in 2014, all sentenced prisoners will be ineligible to register to vote. UN وبحلول الانتخابات المقبلة في عام 2014، ستكون جميع السجينات المحكوم عليهن غير مؤهلات لتسجيل أسمائهن للتصويت.
    In the Americas, almost half of all sentenced prisoners were convicted for violent offences (10 per cent for homicide and 36 per cent for other violent offences), compared with 40 per cent in Europe (10 and 30 per cent, respectively) and 20 per cent in Asia (6 and 15 per cent, respectively). UN ففي القارة الأمريكية، كان نحو نصف جميع السجناء المحكوم عليهم مدانين في جرائم عنف (10 في المائة عن القتل و36 في المائة عن جرائم عنف أخرى)، مقارنةً بنسبة 40 في المائة في أوروبا (10 في المائة و30 في المائة على التوالي)، و20 في المائة في آسيا (6 في المائة و15 في المائة على التوالي).
    EUPM has registered police complaints that there is lack of proper coordination with correctional bodies in the post-sentencing phase of cases, which compromises effective control over sentenced prisoners. UN وسجلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي شكاوى الشرطة من الافتقار إلى التنسيق المناسب مع الهيئات الإصلاحية في مرحلة ما قبل إصدار الأحكام في الدعاوى، وهو ما يخل بالمراقبة الفعالة للسجناء المحكوم عليهم.
    219. In the discussions with the Director of DPRS, the SPT was informed, that at the time of the visit, there were more than 900 sentenced prisoners in the Maldives. UN 219- وأثناء المناقشات التي أجريت مع مدير إدارة دوائر السجن وإعادة التأهيل أبلغت اللجنة بأنه كان هناك، وقت الزيارة، أكثر من 900 سجين محكوم عليه في ملديف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus