"separate rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد منفصلة
        
    • قواعد مستقلة
        
    • قاعدتين منفصلتين
        
    It was also suggested that the matter should await the discussion on whether or not separate rules would be required under draft article 5. UN كما اقتُرح تأجيل المسألة إلى حين الفراغ من النقاش حول ما إذا كان سيلزم وضع قواعد منفصلة في إطار مشروع المادة 5.
    This is why States that permit extrajudicial enforcement typically enact separate rules governing extrajudicial enforcement. UN وهذا هو السبب في أن الدول التي تسمح بالإنفاذ غير القضائي تشترع عادة قواعد منفصلة تحكم الإنفاذ غير القضائي.
    This is why States that permit extrajudicial enforcement typically enact separate rules governing extrajudicial enforcement. UN وهذا هو السبب في أن الدول التي تسمح بالإنفاذ غير القضائي تسنّ عادة قواعد منفصلة تحكم الإنفاذ غير القضائي.
    The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. UN وقد يتطلب الطابع والهدف الخاصان لهذه الأفعال الانفرادية تطبيق قواعد مستقلة عليها.
    257. The Danish Health Act contains no separate rules on interpretation for hearing-impaired people. UN 257- ولا يحتوي قانون الصحة الدانمركي على قواعد مستقلة بشأن خدمات التفسير لضعاف السمع.
    The Working Group agreed that separate rules were necessary because of the different security requirements applicable to registration and searches. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة وجود قاعدتين منفصلتين بسبب اختلاف متطلبات الأمن المنطبقة على التسجيل وعلى عمليات البحث.
    He recommends that no separate rules limiting Internet content be adopted. UN ويوصي بعدم اتخاذ قواعد منفصلة تحد محتوى الإنترنت.
    He urges States actively to promote universal access to the Internet and not to adopt separate rules limiting Internet content. UN ويحث الدول على أن تسعى بنشاط إلى تعزيز وصول الجميع إلى الإنترنت وعدم اعتماد قواعد منفصلة تحد من مضمون الإنترنت.
    The idea of having separate rules for buyers and secured parties was particularly undesirable in terms of the objective of keeping the draft Guide as simple as possible. UN واعتبر فكرة وضع قواعد منفصلة للمشترين والأطراف المضمونة غير مستصوبة بوجه خاص من حيث الهدف الرامي إلى الحفاظ على مشروع الدليل بسيطا قدر الإمكان.
    States should not adopt separate rules limiting Internet content. UN - لا ينبغي أن تعتمد الدول قواعد منفصلة تحد من مضمون الإنترنت.
    separate rules for creating social benefit funds in institutions (a more advantageous calculation rate); UN قواعد منفصلة ﻹنشاء صناديق اﻹعانات الاجتماعية في المؤسسات )معدل أفضل للحساب(؛
    Furthermore, it might in some instances, whether inadvertently or otherwise, include cases that extended beyond mere expulsion to the possible point of criminal action, such as the forcible transfer of a population, which was an entirely different question governed by separate rules. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد يشمل في بعض الأحيان، سواء بشكل غير مقصود أو بطريقة أخرى، حالات يتجاوز نطاقها مجرَّد الطرد إلى حدٍّ قد ينطوي على عمل إجرامي، كالإبعاد القسري للسكان الذي يشكل مسألة مختلفة تماماً تنظمها قواعد منفصلة.
    In addition, under the Criminal Procedure Code, there are the Youthful Offenders (Places of Detention) Rules which provides for separate rules on accommodation, food, health and cleanliness in relation to youthful offenders. UN ويتضمن القانون، بالإضافة إلى ذلك، اللوائح الخاصة بالجناة الأحداث (أماكن الاحتجاز)، وهي لوائح تنصّ على اتباع قواعد منفصلة في حالة الجناة الأحداث، وذلك في مجالات السكن والطعام والصحة والنظافة.
    Finally, the Special Rapporteur, maintaining once again that the new technologies, in particular the Internet, are inherently democratic, provide the public and individuals with access to information sources and enable all to participate actively in the communication process, once again urges States to avoid adopting separate rules limiting Internet content. UN 95- وأخيراً، يحث المقرر الخاص الدول على تلافي اعتماد قواعد منفصلة تحد من مضمون الإنترنت، مشيراً من جديد إلى أن التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت، ديمقراطية في حد ذاتها وتتيح للجمهور والأفراد الوصول إلى مصادر المعلومات وتمكّن الجميع من المشاركة النشطة في عملية التواصل.
    In doing so, it should bear in mind the existence of separate rules of customary international law, especially those relating to special missions, under which State officials might be entitled to immunity. UN وينبغي عليها وهي تفعل ذلك أن تضع في اعتبارها وجود قواعد مستقلة للقانون الدولي العرفي، وبخاصة ما يتصل منها بالبعثات الخاصة، قد يحق بموجبها لمسؤولي الدولة التمتع بالحصانة.
    Generally, States do not enact separate rules governing the enforcement of security rights in proceeds. UN 9۲- وعادة لا تشترع الدول قواعد مستقلة لتنظيم إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات.
    74. Generally, States do not enact separate rules governing the enforcement of security rights in proceeds. UN 74- وعموما لا تسن الدول قواعد مستقلة تحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات.
    The draft articles were thus formulating a general law of obligations for the purposes of responsibility, rather than separate rules for treaties and for other sources. UN وبذلك كانت مشاريع المواد هذه تشكل صياغة قانون عام للالتزامات لأغراض المسؤولية ولم تضع قواعد مستقلة للمعاهدات وغيرها من المصادر.
    The formulation of standby letter of credit practices in separate rules evidences the maturity and importance of this financial product. UN وإن صوغ ممارسات خطابات الاعتماد الضامنة في قواعد مستقلة هو دليل يثبت مدى نضج هذا الناتج المالي وأهميته .
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' ١ ' الموظفين المعينين بعقــود قصيرة اﻷجل للعمل خصيصا فــي خدمة المؤتمــرات وأية خدمات أخرى قصيرة اﻷجل لفترة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لا توجد فيها قواعد مستقلة أخرى لهؤلاء الموظفين؛
    One suggestion, which received little support, was that the draft Convention should establish two separate rules. UN وكان مؤدى اقتراح لقي القليل من الدعم أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يرسي قاعدتين منفصلتين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus