"separatist movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحركة الانفصالية
        
    • حركة انفصالية
        
    • بالحركة الانفصالية
        
    The Government replied that Bobby Xavier was a member of the armed separatist movement convicted in connection with a murder in 1992. UN وردت الحكومة قائلة بأن بوبي زافييه عضو في الحركة الانفصالية المسلحة التي أُدينت في جريمة قتل وقعت في عام ٢٩٩١.
    In Indonesia, the resumption of a military offensive against the separatist movement in Aceh also led to the displacement of thousands of people. UN أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر.
    There has been no resumption of military activity against the separatist movement. UN إذ لم يكن هناك استئناف للنشاط العسكري ضد الحركة الانفصالية.
    Another positive development is that hundreds of members of the armed separatist movement have voluntarily surrendered. UN ويتمثل التطور الإيجابي الآخر في استسلام مئات من عناصر الحركة الانفصالية المسلحة بشكل طوعي.
    The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. UN ولا تسيطر الحكومة حاليا على جميع أراضيها، نظرا لسيطرة أمراء الحرب على بعض المناطق ووجود حركة انفصالية في الشمال.
    There were stark differences between the separatist movement that falsely claimed to be the sole representative of the Saharan people and the population itself. UN وهناك فروق شاسعة بين الحركة الانفصالية التي تدّعي كذبا أنها الممثل الوحيد للشعب الصحراوي وبين الشعب نفسه.
    He was reportedly told that an informant had notified the police of his involvement with the separatist movement. UN وتفيد التقارير بأنه تم إعلامه بأن شخصاً أبلغ الشرطة بأنه ينتمي إلى الحركة الانفصالية.
    The papers he was carrying included historical documents on the SCNC separatist movement's demands for self-determination. UN وكان من بين محتوياتها وثائق تاريخية تتعلق بمطالبة الحركة الانفصالية - المجلس الوطني لجنوب الكاميرون - بتقرير المصير.
    5.5 The author adds that relations between the separatist movement and the State party have broken down and that SCNC members therefore need special safeguards and guarantees that they will be able to exercise their rights freely. UN 5-5 ويضيف صاحب البلاغ أن العلاقات القائمة بين الحركة الانفصالية والدولة الطرف قد انقطعت وأن أعضاء المجلس الوطني لجنوب الكاميرون في حاجة إلى حماية خاصة وإلى التمكّن من ممارسة حقوقهم في كنف الحرية.
    The papers he was carrying included historical documents on the SCNC separatist movement's demands for self-determination. UN وكان من بين محتوياتها وثائق تاريخية تتعلق بمطالبة الحركة الانفصالية - المجلس الوطني لجنوب الكاميرون - بتقرير المصير.
    5.5 The author adds that relations between the separatist movement and the State party have broken down and that SCNC members therefore need special safeguards and guarantees that they will be able to exercise their rights freely. UN 5-5 ويضيف صاحب البلاغ أن العلاقات القائمة بين الحركة الانفصالية والدولة الطرف قد انقطعت وأن أعضاء المجلس الوطني لجنوب الكاميرون في حاجة إلى حماية خاصة وإلى التمكّن من ممارسة حقوقهم في كنف الحرية.
    It expressed its grave concern over the situation of anarchy prevailing in the Comorian Island of Anjouan and the humanitarian problems caused by the fighting which broke out between opposing factions within the separatist movement. UN وأعرب الجهاز المركزي عن قلقه الشديد إزاء الحالة الفوضوية السائدة في جزيرة أنجوان القمرية والمشاكل اﻹنسانية الناشئة عن القتال الذي اندلع بين الفصائل المتعارضة داخل الحركة الانفصالية.
    The arrests are, allegedly, linked to the Indonesian Armed Forces counter—insurgency operations against Aceh Merdeka, the armed separatist movement in Aceh. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    Together, they go even further. They accuse the legitimate Yugoslav authorities of crimes for their legitimate resistance to the terrorism of the Albanian separatist movement and the criminal aggression of NATO. UN بل هم يذهبون إلى أبعد من ذلك، فهم يتهمون السلطات اليوغوسلافية المشروعة بجرائم ﻷنها تصدت تصديا مشروعا ﻹرهاب الحركة الانفصالية اﻷلبانية والعدوان اﻹجرامي لناتو.
    Furthermore, it was following that intervention that, for the first time since the outbreak of the separatist crisis in 1997, a direct dialogue was begun among the leaders of the separatist movement and the central Government. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    The Central Organ was of the view that the actions of the separatist movement on Anjouan represented a serious threat to the peace, security and stability of the Comoros and to the countries of the Indian Ocean in general. UN رأت اﻵلية المركزية أن اﻷعمال التي قامت بها الحركة الانفصالية في جزيرة انجوان تشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن والاستقرار في جزر القمر ولبلدان منطقة المحيط الهندي بشكل عام.
    However, it is concerned with the fact that, notwithstanding their principled positions, some countries receive the leaders of the separatist movement at a very high level even though they openly call for the secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania. UN غير أنها تشعر بالقلق ﻷن بعض البلدان، على الرغم من مواقفها المبدئية، تستقبل قادة الحركة الانفصالية على مستوى عال للغاية رغم أنهم يدعون صراحة إلى فصل كوسوفو وميتوهيا وضمها إلى ألبانيا.
    The relationship between the first and second sentences of that provision could produce curious results; for example, with respect to the events in Bosnia and Herzegovina, the application of that provision would make that State responsible both for its own acts and for the acts of the separatist movement currently represented in the Government pursuant to the Dayton Agreement. UN فالعلاقة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية في هذا النص يمكن أن تنتهي إلى نتائج غريبة، ومن ذلك مثلا، إذا نظر المرء إلى اﻷحداث التي تقع في جمهورية البوسنة والهرسك: فتطبيق هذا النص يجعل هذه الدولة مسؤولة عن تصرفاتها نفسها وعن الحركة الانفصالية الممثلة اﻵن في الحكومة بمقتضى اتفاقية دايتون.
    The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. UN ولا تمارس الحكومة حاليا سيطرة على كل إقليمها حيث يسيطر القادة العسكريون على بعض المناطق وتوجد حركة انفصالية في الشمال.
    Arbitrary arrest and detention of a person accused of belonging to a separatist movement UN الموضوع: توقيف شخص واحتجازه تعسفاً بتهمة الانتماء إلى حركة انفصالية
    50. Namibia has been affected both by the conflict in Angola and by internal instability linked to the separatist movement in the Caprivi region. UN 50 - وتأثرت ناميبيا من جراء الصراع في أنغولا وتزعزع الاستقرار الداخلي المرتبط بالحركة الانفصالية في إقليم كابريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus