"serb population in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان الصرب في
        
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تجريها المحكمة بشأن الجرائم التي يُزعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي أول محاكمة تشمل جرائم يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في كرواتيا.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى التي تعرض على المحكمة وتشتمل على جرائم يزعم ارتكابها ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    71. The case was followed closely by the Serb population in Croatia, particularly in the Danube region. UN ٧١ - وتابع السكان الصرب في كرواتيا القضية عن كثب، ولا سيما في منطقة الدانوب.
    Today, just as firmly, I oppose ethnic violence against the Serb population in that province. UN واليوم، أعارض بنفس القوة العنف العرقي ضد السكان الصرب في اﻹقليم.
    This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. UN وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    However, such malicious fabrications have no doubt stirred anti-Catholic sentiments among the ethnic Serb population in Serbia, Bosnia and Herzegovina and the occupied territories in Croatia, helping to cause the tragic consequences listed above. UN غير أن هذه الاختلاقات الكيدية قد حركت دون شك المشاعر المعادية للكاثوليكية لدى السكان الصرب في صربيا والبوسنة والهرسك واﻷراضي المحتلة في كرواتيا، مما ساعد على حدوث النتائج المأساوية المذكورة أعلاه.
    Refugees, mostly women and children driven from their homes by the Fifth Muslim Corps, ultimately found shelter among the Serb population in the United Nations Protected Areas. UN وقد وجد اللاجئون، ومعظمهم من النساء واﻷطفال الذين طردهم الجيش المسلم الخامس من ديارهم، الملجأ في نهاية اﻷمر بين السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    However, it should be noted that, although most of the violence is directed against the minorities, the Serb population in these areas also finds its situation less and less secure. UN غير أنه يجدر باﻹشارة أنه على الرغم من أن العنف في معظمه موجه ضد اﻷقليات، فإن السكان الصرب في تلك المناطق يرون هم أيضا حالتهم أقل أمنا بصورة متزايدة.
    Approximately 1,000 Serb police officers are working in these areas and there is great apprehension that the transfer to Federation authority might cause an exodus of the majority of the Serb population in Sarajevo or even a renewal of fighting. UN ﻷنه يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ١ ضابط من ضباط الشرطة الصربيين العاملين في هذه المناطق وهنالك توجس كبير من أن يفضي الانتقال الى سلطة الاتحاد الى خروج معظم السكان الصرب في سراييفو، بل حتي الى تجدد القتال.
    Croatia resorted to the well-known scenario by inverting the role of the aggressor and that of the victim and has accused the Serbs for all it has done against the Serb population in Croatia. UN وكرواتيا قد لجأت الى المخطط المعروف الذي يعكس دور المعتدي ودور الضحية، واتهمت الصرب بكل ما فعله ضد السكان الصرب في كرواتيا.
    So it is not surprising that, in the interest of peace and security and in order to protect the Serb population in Krajina, the United Nations decided to place those areas under international protection. UN ولذلك، ليس من الغريب أن تكون اﻷمم المتحدة قد قررت وضع هذه المناطق تحت حماية دولية لصالح السلام واﻷمن وبغية حماية السكان الصرب في كرايينا.
    The flight was caused by the news of countless crimes committed by Croatians, especially of the burning of Serb villages and the liquidation of the Serb population in those parts of Western Slavonia under the control of Croatian authorities. UN وكان وراء عملية الهروب هذه ما تردد من أنباء عن حدوث جرائم لا حصر لها تم ارتكابها على يد الكروات، لا سيما إحراق القرى الصربية وتصفية السكان الصرب في مناطق غربي سلوفينيا الواقعة تحت سيطرة السلطات الكرواتية.
    We consider that it is of crucial importance to maintain the integrity of the region, first of all because it corresponds to the integrity of the Serb population in that area, which is very significant for their feeling of security, and prospects for the preservation of the lasting multi-ethnic composition and equality of all residents, irrespective of their ethnic origin or religion. UN ونرى أنه من اﻷهمية القصوى الحفاظ على سلامة المنطقة، أساسا ﻷنها تقابل سلامة السكان الصرب في تلك المنطقة ﻷنها مهمة للغاية ﻹحساسهم باﻷمن، ومن أجل احتمالات اﻹبقاء على تكوين متعدد اﻷعراق بصفة مستمرة ومساواة جميع السكان، بغض النظر عن اﻷصل العرقي أو الدين.
    These diplomatic developments again change the political framework of UNPROFOR in Croatia, but their immediate consequence is to increase the insecurity felt by the Serb population in the UNPAs. UN وهذه التطورات الدبلوماسية تغير من جديد اﻹطار السياسي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، غير أن النتيجة الفورية المترتبة عليها تتمثل في زيادة اﻹحساس بانعدام اﻷمن لدى السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    41. In its public statements the Government has consistently emphasized its commitment to the right of the Serb population in Western Slavonia to obtain Croatian citizenship, as provided by Croatian law. UN ١٤- أكدت الحكومة باستمرار في بياناتها العامة التزامها بحق السكان الصرب في سلافونيا الغربية في الحصول على المواطنة الكرواتية على النحو المنصوص عليه في القانون الكرواتي.
    As you know, the case of Prosecutor v. Ante Gotovina et al. -- with three accused -- involves nine counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed against the Serb population in 14 municipalities in the southern portion of the Krajina region in Croatia in 1995. UN وكما تعلمون، فإن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين، وهي تشمل ثلاثة متهمين، تنطوي على تسعة تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في كرواتيا عام 1995.
    5. The events of March clearly demonstrated that extremists are ready to ignite inter-ethnic tension and seek a further reduction in the Serb population in Kosovo. UN 5 - وقد أبانت أحداث آذار/مارس بجلاء أن المتطرفين مستعدون لإشعال فتيل التوتر بين الأعراق والسعي إلى زيادة تقليص عدد السكان الصرب في كوسوفو.
    16. The case of Prosecutor v. Ante Gotovina et al. -- with three accused -- involves nine counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed against the Serb population in 14 municipalities in the southern portion of the Krajina region in the Republic of Croatia in 1995. UN 16 - قضية " المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرون " - مع ثلاثة متهمين - وتشمل تسع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يُزعم أنها ارتكبت في عام 1995 بحق السكان الصرب في 14 بلدية تقع في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في جمهورية كرواتيا.
    29. It is too soon to predict the effect on the Serb population in the UNPAs of the Croatian Government's decision not to agree to a continuation of UNPROFOR's present mandate beyond March 1995. UN ٢٩ - ولم يحن الوقت بعد للتكهن بأثر قرار الحكومة الكرواتية بعدم الموافقة على مواصلة الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بعد آذار/مارس ١٩٩٥ على السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus