It encouraged all relevant institutions to enhance their efforts aimed at the adequate use of the Serbian language. | UN | وشجعت جميع المؤسسات ذات الصلة على تعزيز جهودها الرامية إلى استخدام اللغة الصربية بالقدر الكافي. |
The Serbian language can also be taught as a separate subject, starting from the first form of elementary school. | UN | ويمكن أيضا تدريس اللغة الصربية كموضوع منفصل، بداية من الصف الأول من المدرسة الابتدائية. |
There is also ample evidence of insufficient respect for the Serbian language as the second official language of the provisional institutions. | UN | وتوجد أيضا أدلة كافية على عدم احترام اللغة الصربية كما ينبغي بوصفها اللغة الرسمية الثانية للمؤسسات المؤقتة. |
The Kosovo authorities have yet to develop a curriculum in the Serbian language, and prospects of higher education in Serbian remain in doubt. | UN | وما زال يتعين على سلطات كوسوفو وضع منهج دراسي باللغة الصربية، ولا تزال آفاق التعليم العالي باللغة الصربية موضع شك. |
Radio Kosovo broadcasts in the Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Lasting solutions have still not been found concerning the status of schools in the Serbian language in Hungary regarding buildings, teachers and financing. | UN | ولم توجد بعد حلول دائمة لوضع مدارس اللغة الصربية في هنغاريا فيما يتعلق بالمباني والمدرسين والتمويل. |
All the communal bodies and other organizations exercising public authority use of the Bulgarian language on an equal footing with the Serbian language. | UN | وتستخدم جميع هيئات الكميونات والمنظمات اﻷخرى التي تمارس سلطة عامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
All the communal bodies and other organizations exercising public authority use the Bulgarian language on an equal footing with the Serbian language. | UN | وفي هيئات الكوميونين والمنظمات اﻷخرى التي تمارس السلطة العامة تُستخدم اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
All municipal bodies and other organizations exercising public authority use the Bulgarian language on an equal footing with the Serbian language. | UN | وتستخدم جميع هيئات البلديتين والمنظمات اﻷخرى التي تمارس السلطات العامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
No schools in the Kosovo Serb or Roma communities offer classes in the Albanian language; schools in the Kosovo Albanian communities do not offer classes in the Serbian language. | UN | ولا تتيح أي مدارس تابعة لطائفة صرب كوسوفو أو طائفة الروما حصصا لتعلم اللغة الألبانية؛ كما أن المدارس التابعة لطائفة ألبان كوسوفو لا تقدم دروسا لتعلم اللغة الصربية. |
reports that the use of the cyrillic alphabet is required in all official matters, and all court proceedings are dominated by Serbian language regardless of the language of those involved in the proceedings. | UN | وتفيد التقارير أن استخدام اﻷلفبائية السيريلية مطلوبا في جميع المسائل الرسمية، وأن جميع الاجراءات القضائية تسيطر عليها اللغة الصربية أياً كانت لغة المعنيين بالاجراءات. |
For secondary schools, which according to the law are not obligatory, the Government declared that Serbian language instruction will be provided if at least 25 pupils make a request to that effect. | UN | وبالنسبة للمدارس الثانوية التي تعتبر في نظر القانون غير إلزامية، فقد أعلنت الحكومة انه سيجري تدريس اللغة الصربية إذا تقدم ٢٥ تلميذا على اﻷقل بطلب لهذا الغرض. |
The schools which provide instruction in national minority languages alone are likewise obliged to create the conditions for following Serbian language classes. | UN | كما أن المدارس التي يجري التدريس فيها بلغات اﻷقليات القومية وحدها، ملزمة أيضاً بخلق الظروف التي تكفل التحاق الطلاب بفصول اللغة الصربية. |
7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | UN | 7-1-1 يجوز للمدارس التي تستخدم اللغة الصربية في التدريس أن تعتمد المناهج والكتب الدراسية التي أعدتها وزارة التعليم في جمهورية صربيا بعد إخطار وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو. |
Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية. |
Vacancy announcements should be advertised in the Serbian language printed media. | UN | ومن المتوقع الإعلان عن الشواغر في وسائط الإعلام المطبوعة باللغة الصربية. |
Twelve radio stations, most of them broadcasting in the Serbian language, have a weekly programme in the Roma language. | UN | ويوجد برنامج اسبوعي بلغة الروما لدى 12 محطة إذاعية، معظمها يذيع باللغة الصربية. |
Quick-impact projects were ongoing and university education in the Serbian language was now available. | UN | ومشاريع التأثير السريع آخذة مجراها وبات التعليم الجامعي باللغة الصربية متاحا في الوقت الحاضر. |
In exceptional cases, they may be carried out bilingually or in Serbian language, in accordance with a separate law. | UN | وفي الحالات الاستثنائية، يمكن إجراء تلك الأنشطة بكلتا اللغتين أو باللغة الصربية وحدها، وفقاً لقانون مستقل. |
Kosovo shall take all measures necessary to secure an international frequency plan to allow the Kosovo Serb Community access to a licensed Kosovo-wide independent Serbian language television channel; | UN | وتتخذ كوسوفو كافة التدابير اللازمة للحصول على خطة للترددات الدولية من أجل تمكين طائفة صرب كوسوفو من استقبال قناة تلفزيون مرخص لها ومستقلة تبث برامجها باللغة الصربية في جميع أنحاء كوسوفو؛ |