"serbs and croats" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصرب والكروات
        
    • والصرب والكروات
        
    • للصرب والكروات
        
    • من الصرب أو الكروات
        
    The region's continuing economic stagnation gives further cause for concern, affecting Serbs and Croats alike. UN ويعتبر استمرار الركود الاقتصادي في المنطقة سببا آخر من أسباب القلق، التي تؤثر على الصرب والكروات على حد سواء.
    Cooperation between Serbs and Croats within TPF is good. UN والتعاون بين الصرب والكروات ضمن قوة الشرطة اﻹنتقالية جيد.
    In the Krajina area and in eastern and western Slavonia, the cycle of violence between Serbs and Croats started in the early part of 1991, before the war formally began. UN وفي منطقة كرايينا وشرق وغرب سلوفينيا، بدأت دورة العنف بين الصرب والكروات في أوائل ١٩٩١. قبل أن تبدأ الحرب بصورة نظامية.
    The aim of this project is to encourage interaction between local Serbs and Croats and to contribute to the practical process of reintegration. UN والهدف من هذا المشروع هو التشجيع على التفاعل بين الصرب والكروات المحليين واﻹسهام في عملية إعادة اﻹدماج التي تأخذ مجراها فعلا.
    Bosnians, Serbs and Croats must now organize their cooperation by first setting up common institutions. UN وأصبح لزاما على البوسنيين والصرب والكروات أن ينظموا تعاونهم بأن يقيموا أولا مؤسسات مشتركة.
    It remains to be seen whether the Agency will give equal opportunity to Serbs and Croats to buy and sell property without discrimination. UN وسوف نرى ما إذا كانت الوكالة ستتيح فرصا متكافئة للصرب والكروات لشراء وبيع الممتلكات دون تمييز.
    The international community cannot agree to a solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. UN ولا يمكن أن يوافق المجتمع الدولي علـى حــل يملى من جانب الصرب والكروات علــى حسـاب البوسنيين المسلمين.
    With respect to humanitarian relief convoys, the Serbs and Croats should honour their commitments to ensure cooperation with UNPROFOR in order to let the convoys proceed smoothly. UN وفيما يتعلق بقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، ينبغي على الصرب والكروات الوفاء بالتزاماتهم بضمان التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من أجل السماح بمرور القوافل بسهولة.
    It will not accept a territorial solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. UN وهو لن يقبل حلا إقليميا يمليه الصرب والكروات على حساب المسلمين البوسنيين.
    Serbs and Croats must also decide on a modus vivendi in the Croatian territories under UNPROFOR mandate. UN ويجب أيضا أن يتفق الصرب والكروات على تسوية بينهما في اﻷقاليم الكرواتية الواقعة تحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Council meanwhile vigorously deplores and condemns the attempts by both Serbs and Croats to impose a fait accompli and to extract territorial gains by imposing an unjust settlement on the Republic of Bosnia at the Geneva Conference. UN كما يعبر المجلس في الوقت ذاته عن استيائه الشديد وإدانته لمحاولات الصرب والكروات فرض اﻷمر الواقع وانتزاع مكاسب إقليمية عبر فرض تسوية مجحفة بحق جمهورية البوسنة في مؤتمر جنيف.
    The Council vigorously condemns the attempts of the Serbs and Croats to impose the status quo and to extract territorial gains in a manner inconsistent with international legitimacy. UN ويعبر المجلس عن إدانته الشديدة لمحاولات الصرب والكروات فرض اﻷمر الواقع وانتزاع مكاسب إقليمية، اﻷمر الذي يتنافى مع الشرعية الدولية.
    They stressed that no specific map had been put forward but that the Serbs and Croats were offering to negotiate directly along the lines they had already explained to President Izetbegovic and the collective Presidency. UN وشددا على أنه لم تقدم أي خريطة محددة ﻷن الصرب والكروات يعرضان التفاوض مباشرة على اﻷسس التي سبق أن قاما بشرحها للرئيس عزت بيخوفيتش ومجلس الرئاسة الجماعية.
    The Government must now confirm through new actions that it was prepared to fulfil all its obligations, in particular, to accelerate returns and to establish genuine equality of rights between Serbs and Croats. UN ومــن الواجــب عليها اﻵن أن تثبت، من خلال اتخاذ تدابير جديدة، استعدادها للوفاء بكل التزاماتها، ولا سيما التعجيل بعمليات اﻹعادة الى الوطن وإعمال التساوي في الحقوق بين الصرب والكروات.
    They are primarily opportunities for meetings of families and friends, and the ongoing programme of family reunions, in which over 13,000 people have participated, is evidence of a gradual improvement in individual relations between substantial numbers of Serbs and Croats. UN فهي أساسا فرصة لالتقاء اﻷسر واﻷصدقاء. والبرنامج الحالي للم شمل اﻷسر، الذي يشترك فيه ما يزيد على ٠٠٠ ١٣ فرد، هو دليل على حدوث تحسن تدريجي في العلاقات الفردية بين أعداد كبيرة من الصرب والكروات.
    More than 45,000 Serbs and Croats have participated at the seven UNTAES market days, thus contributing to a reduction of individual hostility and suspicion. UN واشترك أكثر من ٠٠٠ ٤٥ من الصرب والكروات في أيام السوق السبعة التي نظمتها اﻹدارة الانتقاليــة، وبذلك أسهموا في تخفيف حدة الشعور بالعداوة والشك فيما بين اﻷفراد.
    78. The plight of displaced persons, Serbs and Croats alike, is one of the most pressing problems in Eastern Slavonia. UN ٨٧- إن محنة اﻷشخاص المشردين من الصرب والكروات على السواء هي واحدة من أكثر المشاكل إلحاحا في سلافونيا الشرقية.
    Immeasurable harm in both human and material terms has already been done, and the Serbs and Croats appear to be bent on the dismemberment of Bosnia and Herzegovina through border changes, by force and by ethnic cleansing. UN إن ضررا لا حصر له قد وقع فعلا من الناحيتين الانسانية والمادية، ويبدو أن الصرب والكروات قـد عقــدوا العــزم على تفكيك البوسنة والهرسك من خلال إجراء تغييــرات في الحدود، ومن خلال استخدام القوة والقيام بعمليات التطهير العرقي.
    This is unacceptable to Serbs and Croats, because they see it as guaranteeing majority (that is, Bosniak) rule. UN وهذا أمر غير مقبول لدى الصرب والكروات لأنهم يرون أن ذلك يضمن الأغلبية اللازمة لتولى الحكم (أي للبشناق).
    Muslims, Serbs and Croats lived together in harmony. Open Subtitles المسلمون والصرب والكروات يعيشون معا في وئام.
    Without any clear time-frame, the temporary measures could well lead to the creation of " permanent ethnic reservations " or " Muslim ghettos " under the protection of the United Nations, allowing the Serbs and Croats to consolidate their control of territories acquired by force and would be tantamount to acceptance of the consequences of the abhorrent policy of ethnic cleansing of the aggressors; UN وبدون توفر اطار زمني واضح، قد تؤدي الاجراءات الزمنية الى انشاء " محميات إثنية دائمة " أو " غيتوهات للمسلمين " خاضعة لحماية اﻷمم المتحدة، بما يتيح الفرصة للصرب والكروات لدعم سيطرتهم على اﻷراضي المكتسبة بالقوة، وقد يكون هذا بمثابة قبول لنتائج سياسة التطهير اﻹثني البغيضة التي ينتهجها المعتدون؛
    143. The civil war in Croatia caused indescribable suffering to Croatian citizens, Serbs and Croats alike. UN ٣٤١- وقد سببت الحرب اﻷهلية في كرواتيا معاناة هائلة للمواطنين الكروات سواء كانوا من الصرب أو الكروات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus