"series of events" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلسلة الأحداث
        
    • سلسلة من الأحداث
        
    • السلسلة من الأحداث
        
    • سلسلة أحداث
        
    • تسلسل الأحداث
        
    • سلسلة من المناسبات
        
    • لسلسلة اﻷحداث
        
    • مجموعة من الأحداث
        
    • مجموعة من المناسبات
        
    • سلسلة من الأنشطة
        
    • سلسلة وقائع
        
    What series of events brought you to this place? Open Subtitles ما سلسلة الأحداث التى جلبتك لهذا المكان ؟
    The series of events that lead to a violent death are many and varied. UN كما أن سلسلة الأحداث التي تؤدي إلى الموت المرتبط بالعنف عديدة ومتنوعة.
    It has held a series of events dedicated to greater transparency and disclosure, including surveys and round tables. UN فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة.
    Apparently, there is a paper trail which confirms this series of events. Open Subtitles على ما يبدو ، هناك مستندات تؤكد هذه السلسلة من الأحداث.
    I instigated a series of events that... would have not just allowed that but would have paid for it. Open Subtitles قمت بالتحقيق في سلسلة أحداث... ماكانت ستسمح بذلك فحسب إنّما كانت ستدفع ثمن إجرائها.
    As is fitting for a series of events of great seriousness, the Security Council reacted in a timely fashion and always maintained its cohesion and unity. UN وقد رد مجلس الأمن في الوقت المناسب وعلى نحو يلائم تسلسل الأحداث التي اتسمت بخطورة بالغة، وحافظ دائما على تماسكه ووحدته.
    Thus, the Year is intended to be far more than just a series of events and activities. It is, rather, a springboard for launching and reinforcing long-term mountain development and conservation efforts. UN من هنا، ترمي الاحتفالات بالسنة المذكورة إلى بلوغ أهداف تتجاوز مجرد تنظيم سلسلة من المناسبات والأنشطة، بل هي تشكل نقطة لإطلاق وتعزيز جهود طويلة الأجل لتنمية الجبال والمحافظة عليها.
    The series of events described in paragraph 58 of the core document had been carefully orchestrated by the opposition parties to halt the process of democracy already under way. UN لقد أحكمت أحزاب المعارضة التدبير لسلسلة اﻷحداث الموصوفة في الفقرة ٥٨ من الوثيقة اﻷساسية لوقف مسيرة الديمقراطية التي كانت جارية.
    Whatever series of events got her in the door, she's here. Open Subtitles أيًّا كانت سلسلة الأحداث المؤسفة التي أدت لتواجدها هنا ، فإنها هنا الآن وتحظى بالمساعدة
    When these innocent pictures were taken, they were both unaware of the series of events that were to come. Open Subtitles عندما أُخذت هذه الصورة كان كلاهما غافل عن سلسلة الأحداث التي تأتي
    These series of events are beyond the purview of national policies and call for stronger international macroeconomic policy coordination and stronger surveillance by an authoritative body. UN وتتجاوز سلسلة الأحداث المتتالية هذه نطاق السياسات الوطنية، وتتطلب تنسيقا قويا لسياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي ورقابة أكثر صرامة من جانب هيئة ذات اختصاص.
    Having said that, we remain seriously concerned about the recent series of events, which have raised tensions between the two sides to the conflict, as well as between Georgia and the Russian Federation. UN هذا، ونحن لا نزال نشعر بالقلق بشأن سلسلة الأحداث الأخيرة، التي صعدت التوترات بين طرفي الصراع، وكذلك بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    This is a month-long series of events organized by the Carib community for both the parish and the wider community. UN حيث يستمر هذا الاحتفال شهراً ينظم مجتمع كاريب خلاله سلسلة من الأحداث للأبرشية والمجتمع بأسره.
    This year, in observation of the United Nations Year for Cultural Heritage, UNESCO and other agencies have been organizing a series of events and activities. UN وهذا العام، في الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، نظمت اليونسكو ووكالات أخرى سلسلة من الأحداث والأنشطة.
    And you... and your blood feud created a series of events that led to her death. Open Subtitles وأنت أيضاً و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث
    This series of events generated various new requests for assistance ranging from the continuation of a forum for such discussion to technical assistance on the development of firearms legislation and capacity-building for the law enforcement and customs community. UN وأسفرت هذه السلسلة من الأحداث عن طلبات جديدة مختلفة للمساعدة تتراوح بين استمرار توفير منتدى لهذا النوع من المناقشات، وتقديم المساعدة التقنية لوضع تشريعات الأسلحة النارية، وبناء قدرات الدوائر المعنية بإنفاذ القانون والجمارك.
    A man who will not only bring you Drew Thompson, but who will also continue to make sure that your Kentucky endeavours run smoothly long after this unfortunate series of events have passed. Open Subtitles رجل لن يحضر " تومبسون " فقط , بل أيضاً " بل الإستمرار بإدارتك لمساعي " كنتاكي بهدوء بعد هذه السلسلة من الأحداث المؤسفة الماضية
    This series of events has reportedly threatened the independence of the Commission and led to the simultaneous resignation of two standing commissioners, and seventy advisors and experts in 2010. UN وأفيد بأن هذه السلسلة من الأحداث قوضت استقلالية اللجنة وأدت إلى استقالة مفوضين دائمين واستقالة سبعين مستشاراً وخبيراً، في الوقت نفسه، عام 2010(38).
    The talk was given as part of a series of events sponsored by UNEP on the theme " New strategies related to climate change " . UN وجاء هذا الحديث كجزء من سلسلة أحداث برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الموضوع المعنون " استراتيجيات جديدة تتعلق بتغير المناخ " .
    A series of events during 2010 addressed Internet Protocol TV (IPTV) standards and interoperability. UN وقد نُظمت خلال عام 2010 سلسلة أحداث تناولت معايير البث التلفزيون عبر الإنترنت (IPTV) والتشغيل البيني.
    Draft article 3 focuses on the existence of a calamitous event or series of events, whether natural or human-made, leading to one or more of three possible results: widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage, thereby seriously disrupting the functioning of society. UN فمشروع المادة 3 يركِّز على وجود حَدَث مُفجع أو سلسلة أحداث مُفجعة، طبيعية أو من صُنع الإنسان، تؤدي إلى نتيجة أو أكثر من ثلاث نتائج محتملة وهي: وقوع خسائر في الأرواح على نطاق كبير، أو معاناة إنسانية وكَرب شديدين، أو حدوث أضرار مادية أو بيئية بالغة، بما يُخلّ بشكل خطير بسير المجتمع.
    Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events could conceivably have led to this not-very-amusing irony. Open Subtitles ... حائراً ، حاولت فهم تسلسل الأحداث الذي يمكن تخيله و أدى إلى هذا القدر السخيف
    In this context, OHCHR is organizing a series of events marking the anniversary. UN وفي هذا السياق، تنظم مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من المناسبات إحياءً للذكرى السنوية.
    The ongoing peace process and stability in the wider region can be seriously jeopardized if this series of events is allowed to continue unabated. UN وإن عملية السلم الجارية والاستقرار في المنطقة اﻷوسع نطاقا يمكن أن يتعرضا للخطر على نحو جسيم إذا سمح لسلسلة اﻷحداث هذه أن تستمر دون هوادة.
    Over the past week, the United Nations has organized a series of events to mark the occasion. UN وخلال الأسبوع الماضي، نظمت الأمم المتحدة مجموعة من الأحداث لإحياء تلك الذكرى.
    The Government of Sri Lanka initiated a series of events to renew the country's focus on youth and youth-related issues. UN وشرعت حكومة سري لانكا بعقد مجموعة من المناسبات لتجديد تركيز البلد على الشباب والمسائل المتصلة بالشباب.
    The momentum was sustained by a series of events organized to mobilize greater support for the Decade. UN وتمت المحافظة على الزخم من خلال سلسلة من الأنشطة نُظمت من أجل حشد مزيد من الدعم للعقد.
    Migration-integration series of events UN سلسلة وقائع الهجرة - الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus