"serious acts of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال عنف خطيرة
        
    • أعمال العنف الجسيمة
        
    • أعمال العنف الخطيرة
        
    • أعمال عنف جسيمة
        
    • أفعال عنف خطيرة
        
    • لأعمال العنف الشديد
        
    • الأعمال الخطيرة المتعلقة بالعنف
        
    • وأعمال العنف الخطيرة
        
    • وﻷعمال العنف الخطيرة
        
    13. In Dushanbe, serious acts of violence undermined security in the capital. UN ١٣ - وفي دوشانبه قوضت أعمال عنف خطيرة اﻷمن في المدينة.
    They are both the perpetrators and victims of serious acts of violence. UN وهم مسؤولون عن ارتكاب أعمال عنف خطيرة وهم ضحايا لهذه الأعمال في آن الوقت.
    The Commission on the Truth received direct testimony concerning 513 victims of serious acts of violence occurring in 1983. UN وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت في عام ١٩٨٣. عام ٤٨٩١
    The Commission on the Truth received direct testimony concerning 290 victims of serious acts of violence occurring in 1984. UN وتلقت لجنة تقصي الحقائق شهادة مباشرة بشأن ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي جرت في عام ١٩٨٤. عام ١٩٨٥
    There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. UN وحدث تحسن تدريجي في حالة الأمن بصورة عامة يرافقه انخفاض مستمر في عدد أعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد الأقليات.
    The Commission registered more than 800 complaints of serious acts of violence attributed to FMLN. UN سجلت اللجنة أكثر من ٨٠٠ شكوى من أعمال عنف جسيمة نُسبت إلى هذه الجبهة.
    These officials, acting in their professional capacity, covered up serious acts of violence or failed to discharge their responsibilities in the investigation of such acts. UN وهؤلاء المسؤولون الذين يعملون بصفتهم المهنية تستروا على أفعال عنف خطيرة أو لم يضطلعوا بمسؤولياتهم في التحقيق في تلك اﻷفعال.
    As a result, those girls endure stigmatization and are the victims of serious acts of violence, neglect, abandonment, mutilation and murder. UN ونتيجةً لذلك، تعاني أولئك الفتيات من الوصم ويقعن ضحايا أعمال عنف خطيرة ويتعرضن للإهمال والنبذ والتشويه والقتل.
    However, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has deteriorated and serious acts of violence continue to be committed against civilians. UN غير أن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تدهورت وما زالت أعمال عنف خطيرة ترتكب ضد المدنيين.
    States parties are required, when assessing whether to export items covered under the scope of the Treaty, to take into account risks of the arms being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    In undertaking the risk assessment, the exporting State party shall also take into account the risk of the exported items being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN وعند إجراء هذا التقييم، تراعي الدولة الطرف المصدِّرة أيضا خطر استخدام تلك الأصناف لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها.
    We express serious and ongoing concern with the role played by illicit weapons in the commission or facilitation of serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN ونعرب عن قلقنا البالغ والمستمر إزاء الدور الذي تؤديه الأسلحة غير المشروعة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة لاعتبارات جنسانية أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تسهيل ارتكابها.
    Meanwhile, a breakdown of law and order has been reported, with the judicial system in a state of paralysis making it possible for persons to commit serious acts of violence against the civilian population with impunity. UN وفي غضون ذلك، أفادت التقارير بأن النظام القانوني واﻷمني قد تداعى، وأن النظام القضائي في حالة شلل بما يجعل من الممكن لﻷشخاص أن يرتكبوا أعمال عنف خطيرة ضد السكان المدنيين وأن يفلتوا من العقاب.
    The Commission on the Truth received testimony concerning a total of 136 victims of serious acts of violence occurring in 1987. UN وقد ورد الى لجنة تقصي الحقائق شهادات تتعلق بما بمجموعه ١٣٦ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت خلال عام ١٩٨٧.
    The Commission on the Truth received testimony concerning 138 victims of serious acts of violence occurring in 1988. UN وقد ورد الى لجنة تقصي الحقائق شهادات حول ١٣٨ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي وقعت خلال عام ١٩٨٨.
    The Commission on the Truth received direct testimony concerning 292 victims of serious acts of violence occurring in 1989. UN وقد تلقت لجنة تقصي الحقائق شهادات مباشرة بشأن ٢٩٢ من ضحايا أعمال العنف الجسيمة التي حصلت خلال عام ١٩٨٩.
    The penalties in the Aviation Crimes Act include life imprisonment for hijacking of aircraft and up to 14 years imprisonment for serious acts of violence on board aircraft or at international airports. UN وتشمل العقوبات المفروضة على جرائم الطيران السجن المؤبد على جريمة اختطاف الطائرات، وعقوبة أقصاها 14 سنة سجنا على أعمال العنف الخطيرة المرتكبة على متن الطائرات أو في المطارات الدولية.
    The report contains descriptions of over 600 incidents that took place in the country during that period, as well as numerous serious acts of violence committed by foreign and Congolese forces or armed groups. UN ويتضمن التقرير وصفاً لأكثر من 600 حادثة يُقال إنها وقعت في البلد خلال تلك الفترة واكبتها العديد من أعمال العنف الخطيرة على يد قوات أجنبية وكونغولية وكذلك على يد جماعات مسلحة.
    The causes and conditions which generated the large number of serious acts of violence in El Salvador derive from very complex circumstances. UN إن اﻷسباب واﻷحوال التي ولدت عددا كبيرا من أعمال العنف الخطيرة في السلفادور مشتقة من ظروف معقدة جدا.
    The Commission on the Truth received a great many complaints of serious acts of violence allegedly perpetrated by death squads. UN تلقت لجنة تقصي الحقائق عددا كبيرا من الشكاوى عن أعمال عنف جسيمة زعم أن كتائب الموت ارتكبتها.
    71. These measures were taken in response to serious acts of violence within the said establishments over the course of 2004 that left more than 20 people dead. UN 71- وقد اتخذت هذه التدابير رداً على أفعال عنف خطيرة جرت داخل المؤسستين المذكورتين خلال عام 2004 وأسفرت عن مقتل ما يزيد عن 20 شخصاً.
    The national security plan for 2008 - 2011 calls for an intensive and smart drive by the prosecution service and police to deal with serious acts of violence by individuals (particularly killings and murders), sex offences (particularly rapes) and other serious acts of physical violence. UN فخطة الأمن الوطنية للفترة 2008-2011 تقضي بأن تتبع النيابة العامة ودوائر الشرطة نهجاً نشطاً وذا جودة للتصدي لأعمال العنف الشديد غير المنظَّمة (ولا سيما جرائم الاغتيال والقتل) والجرائم الجنسية (لا سيما الاغتصاب) ومختلف الأشكال الخطرة الأخرى للتعدي على السلامة الجسدية للأفراد.
    (a) In the eighth preambular paragraph, the word " all " was inserted before the words " the provisions of the Treaty " , and the words " or serious acts of violence against women and children " were deleted at the end of the paragraph; UN (أ) في الفقرة الثامنة من الديباجة، أُدرجت كلمة " جميع " قبل عبارة " أحكام المعاهدة " ، وحُذفت عبارة " أو الأعمال الخطيرة المتعلقة بالعنف ضد النساء والأطفال " في نهاية الفقرة؛
    It is deeply disturbing that, during the period under review, various forms of intimidation and serious acts of violence against those involved in judicial proceedings have continued. UN ومما يبعث على القلق البالغ أنه استمر خلال الفترة قيد الاستعراض تسجيل مختلف أشكال الترويع وأعمال العنف الخطيرة ضد مَن يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    Determined to put an end to violations of international humanitarian law and serious acts of violence directed against refugees, and that effective measures be taken to bring to justice the persons who are responsible for such crimes, UN وتصميما منه على وضع نهاية لانتهاكات القانون اﻹنساني وﻷعمال العنف الخطيرة الموجهة ضد اللاجئين، وعلى اتخاذ تدابير فعالة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم للمحاكمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus