"serious consideration" - Traduction Anglais en Arabe

    • جديا
        
    • دراسة جادة
        
    • النظر بجدية في
        
    • النظر الجاد
        
    • اعتبار جدي
        
    • دراسة جدية
        
    • اعتبار جاد
        
    • النظر الجدي
        
    • اهتمام جاد
        
    • النظر فيها بجدية
        
    • تنظر بصورة جادة
        
    • الدراسة الجادة
        
    • اهتمام جدي
        
    • اهتماماً جدياً
        
    • الاهتمام الجاد
        
    States parties should therefore give serious consideration to calls for the establishment of an intersessional group and a special United Nations fund. UN ولهذا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر جديا في الدعوة إلى إنشاء فريق ينعقد فيما بين الدورات وصندوق خاص للأمم المتحدة.
    Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case. UN بيد أن بحث الحالة استناداً إلى الأسس الموضوعية، هو وحده الذي كان من شأنه تقديم الإجابات المطلوبة لأي دراسة جادة للحالة.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    This comprehensive and constructive document requires our serious consideration. UN وهذه الوثيقة الشاملة والبناءة تتطلب منا النظر الجاد.
    serious consideration should be given to developing and establishing an international norm for States in dealing with stockpiles of surplus material. UN وينبغي إيلاء اعتبار جدي لاستحداث وإرساء قاعدة دولية للدول في معالجة مسألة مخزونات المواد الفائضة.
    The case made by the sponsors therefore deserved serious consideration. UN ولهذا، فإن الحالة التي يعرضها مقدمو مشروع القرار تستحق دراسة جدية.
    :: serious consideration should be given to the role of resolutions. UN :: وينبغي إيلاء اعتبار جاد لدور القرارات.
    We also urge that ammunition be incorporated into the Programme of Action as a matter for serious consideration and action. UN كما نحث على إدراج الذخائر في برنامج العمل بوصفها مسألة تتطلب النظر الجدي واتخاذ إجراء.
    serious consideration should be given to implementing all the outcomes of the São Paulo Conference. UN وينبغي إيلاء اهتمام جاد لمسألة تنفيذ جميع نتائج مؤتمر سان باولو.
    The Coordinator observed that as the process moved forward that was an idea that would require serious consideration; UN وذكرت المنسقة أنه مع إحراز تقدم في عملية وضع مشروع الاتفاقية يلزم النظر جديا في هذه الفكرة؛
    The Mission therefore believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous as an obscurant. UN ولذا، ترى البعثة أن يجب النظر جديا في حظر استخدامه كمادة لحجب الرؤية.
    The President of the General Conference had appealed strongly to all delegations to give the text serious consideration with a view to arriving at a consensus. UN وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Council has in that way started serious consideration of those two reports. UN وقد شرع المجلس بتلك الطريقة في إجراء دراسة جادة للتقريرين.
    This source of funding for aid deserves serious consideration by the international community; UN ويستحق مصدر تمويل المعونة هذا دراسة جادة من قبل المجتمع الدولي.
    I hope the parties concerned can give serious consideration to it. UN وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة.
    We therefore propose that serious consideration be given to the establishment of a regional or subregional regime to control the arms flow in Africa. UN لذلك نقترح النظر الجاد في إنشاء نظام رقابة إقليمي ودون إقليمي للحد من تدفق اﻷسلحة في أفريقيا.
    We have been, and we remain, prepared to give serious consideration to any proposal which will bring this about. UN لقد كنا، ولا زلنا، مستعدين لايلاء اعتبار جدي لأي اقتراح من شأنه أن يحقق ذلك.
    As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. UN أما بالنسبة للمقترح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الاستجابة الدولية للإرهاب، ترى المجموعة الأفريقية بأن هذا المقترح يستوجب دراسة جدية.
    At the same time, in order to avoid duplication, it was essential to give serious consideration to the role which the Council played in the process of strengthening the United Nations. UN وفي نفس الوقت، ولتفادي الازدواجية، من الضروري إيلاء اعتبار جاد للدور الذي يؤديه المجلس خلال عملية تقوية الأمم المتحدة.
    It has now been agreed to keep the matter under serious consideration, with a view to finding the best mechanism to follow the issue. UN واتفق الآن على إبقاء الأمر قيد النظر الجدي بغية إيجاد أفضل آلية لمتابعة المسألة.
    They called on all delegations to give serious consideration to that question. UN وهذه البلدان تدعو الوفود كافة إلى إيلاء اهتمام جاد إلى هذه المسألة.
    It ignores, too, the funding realities, which require serious consideration. UN ويتجاهل أيضا، حقائق التمويل التي تتطلب النظر فيها بجدية.
    Member States should give serious consideration to his wide-ranging recommendations. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تنظر بصورة جادة في توصياته الواسعة النطاق.
    Some recommendations, already advanced, are very important and deserve serious consideration. UN وبعض التوصيات، التي قدمت بالفعل، هامة للغاية وتستحق الدراسة الجادة.
    In the interim period, serious consideration is being given to the deployment of experts from within and outside the Office, in an effort to help lay the groundwork for the establishment of those offices. UN وفي غضون ذلك، يولى اهتمام جدي بإيفاد خبراء من داخل المكتب وخارجه في محاولة للمساعدة على إرساء الأسس لإنشاء تلك المكاتب.
    In addition, serious consideration was being given to the possibility of allowing defence counsel to intervene at an earlier stage of judicial proceedings. UN يضاف إلى ذلك أن هناك اهتماماً جدياً بإمكان السماح لمحامي الدفاع بالتدخل في مرحلة مبكرة من الإجراءات القضائية.
    The Council encourages the parties to be flexible and to give serious consideration to the proposals. UN ويشجع المجلس الطرفين على إبداء المرونة وإيلاء الاهتمام الجاد بالمقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus