In Lesotho, illegal firearms are used in urban areas to commit serious crimes such as robbery and murder. | UN | وفي ليسوتو، تُستخدم الأسلحة النارية غير القانونية في المناطق الحضرية لارتكاب جرائم خطيرة مثل السرقة والقتل. |
Noting with great concern the growing connection between the terrorist groups and the illegal traffic in arms and drugs, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, kidnapping, assault and robbery, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد تنامي الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والخطف والاعتداء والسرقة، |
This solution has defused a potentially explosive problem, but has at the same time resulted in the release of people who have committed serious crimes, such as murder and rape. | UN | وقد أخمد هذا الحل سعير مشكلة كانت تهدد بالانفجار، لكنه أفضى في الآن ذاته إلى إطلاق سراح أشخاص ارتكبوا جرائم خطيرة مثل القتل والاغتصاب. |
The Code of Military Justice continued to envisage capital punishment, but only for serious crimes such as those generally committed in time of war. | UN | واستمر قانون القضاء العسكري في توخي عقوبة اﻹعدام، ولكن بالنسبة الى الجرائم الخطيرة مثل تلك المرتكبة في زمن الحرب عموما. |
It is the role of the Prosecutor to decide on the lawfulness of the deprivation of liberty and authorize the extension of custody beyond 24 hours for serious crimes such as terrorism. | UN | ودور النائب العام هو البت في مدى قانونية الحرمان من الحرية والإذن بتمديد الحبس لأكثر من 24 ساعة في حالة الجرائم الخطيرة مثل الإرهاب. |
Moreover, she maintains that she no longer has the legal right to take judicial proceedings since the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, which prohibits under penalty of imprisonment the pursuit of legal remedies to shed light on the most serious crimes such as enforced disappearances. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤكد صاحبة البلاغ أنها تواجه حالة يستحيل فيها من الناحية القانونية اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور المرسوم رقم 6/1 بشأن إنفاذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، الذي يحظر اللجوء إلى العدالة لتسليط الضوء على أشد الجرائم خطورة مثل حالات الاختفاء القسري ويعاقب عليه بالسجن(). |
The death penalty is in place to discourage serious crimes such as drug dealing, terrorism, murder and serial killing. | UN | وتُطبّق عقوبة الإعدام لردع ارتكاب الجرائم الخطيرة من قبيل الاتجار بالمخدرات والإرهاب والقتل والقتل التسلسلي. |
On the contrary, however, serious crimes such as drug trafficking, the use of nuclear weapons and terrorism had not been included within the Court’s jurisdiction. | UN | ولكن الذي حدث هو العكس، إذ لم تدخل في اختصاصات المحكمة جرائم خطيرة مثل: تجارة المخدرات، واستخدام اﻷسلحة النووية، واﻹرهاب. |
Noting with great concern the growing connection between the terrorist groups and the illegal traffic in arms and drugs, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, kidnapping, assault and robbery, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد تنامي الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والخطف والاعتداء والسرقة، |
During the same period, 2,060 persons were arrested for serious crimes, such as those related to violence against the person, sexual offences, burglary and drugs. | UN | وخلال الفترة نفسها، أُلقي القبض على 060 2 شخصا لارتكاب جرائم خطيرة مثل جرائم العنف، والجرائم الجنسية، والسرقة، وتعاطي المخدرات. |
During the same period, 992 persons were arrested for serious crimes, such as those related to violence against the person, sexual offences, burglary and drugs. | UN | وخلال الفترة نفسها، أُلقي القبض على 992 شخصا لارتكابهـــم جرائم خطيرة مثل جرائم العنف ضد الأفراد، والجرائم الجنسية، والسطو، والمخدرات. |
Noting with great concern that many terrorist groups are connected with other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and illicit drug trafficking at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, extortion, kidnapping, assault, taking of hostages, robbery, money laundering and rape, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الكثير من الجماعات اﻹرهابية ترتبط بمنظمات إجرامية أخرى تعمل في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة وغسل اﻷموال والاغتصاب، |
Noting with great concern the growing connection between the terrorist groups and other criminal organizations engaged in the illegal traffic in arms and drugs at the national and international levels, as well as the consequent commission of serious crimes such as murder, extortion, kidnapping, assault, the taking of hostages and robbery, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد تنامي الصلة بين الجماعات اﻹرهابية والمنظمات اﻹجرامية اﻷخرى التي تعمل في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة، |
Number of persons who were arrested, brought before justice, convicted and incarcerated for violent or other serious crimes (such as homicide, armed robbery, assault and trafficking) | UN | عدد الأشخاص الذين جرى توقيفهم وتقديمهم إلى القضاء وإدانتهم وحبسهم لارتكابهم جرائم عنيفة أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة مثل القتل والسطو المسلح والاعتداءات الشخصية والاتجار غير المشروع |
Laws No. 61 of 2002 and No. 28 of 2004 had been adopted at the suggestion of several international bodies because of the particular need to fight serious crimes such as the sexual exploitation of minors and international terrorism. | UN | وقد اعتمد القانون رقم 61 لسنة 2002 وكذلك القانون رقم 28 لسنة 2004 بناءً على اقتراح هيئات دولية عدة نظراً للحاجة الخاصة لمكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاستغلال الجنسي للقصّر والإرهاب الدولي. |
The incidence of serious crimes such as murder, abduction and rape continued to decrease, from about 29 cases per month in the last reporting period to about 9 in the current reporting period. | UN | واستمر معدل الجرائم الخطيرة مثل القتل والسرقة والاختطاف والاغتصاب في الانخفاض، من حوالي 29 حالة في الشهر خلال فترة التقرير الأخير، إلى حوالي 9 حالات في الشهر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Firearms could also be used to rescue hostages and to prevent serious crimes, such as terrorist acts, intended to endanger the population or large sections of the population. | UN | ويمكن أيضاً استخدام الأسلحة النارية لإنقاذ الرهائن ومنع الجرائم الخطيرة مثل الأعمال الإرهابية المقصود منها تعريض السكان أو شرائح كبيرة من السكان للخطر. |
46. The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) had become important in the effort to put an end to impunity and combat serious crimes such as drug trafficking, corruption and terrorism. | UN | 46 - والالتزام بالتسليم أو المحاكمة أصبح موضوعاً هاماً في الجهود المبذولة لإنهاء الإفلات من العقاب ومكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاتجار بالمخدرات والفساد والإرهاب. |
28. Kenya also noted that serious crimes such as murder and robbery with violence were proscribed by the Penal Code; rape was prescribed by the Sexual Offences Act (No. 3 of 2006). | UN | 28 - وأفادت كينيا أيضا بأن قانون العقوبات ينص على الجرائم الخطيرة مثل القتل والسرقة المقرونة بارتكاب عنف؛ وأن قانون الجرائم الجنسية (القانون رقم 3 لعام 2006) يشمل الاغتصاب. |
Furthermore, the denial of the legal right to take judicial proceedings following the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation continues to deprive them of any access to an effective remedy, given that the Ordinance prohibits, on pain of imprisonment, the pursuit of legal remedies to shed light on the most serious crimes such as enforced disappearances. | UN | ومن ناحية أخرى، ما زالت استحالة اللجوء، من الناحية القانونية، إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06/01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، تحرمهما من كل سبل الانتصاف المجدية، لأن هذا الأمر يحظر، تحت طائلة السجن، اللجوء إلى القضاء لتسليط الضوء على أشد الجرائم خطورة مثل حالات الاختفاء القسري(). |
Furthermore, the denial of the legal right to take judicial proceedings following the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation continues to deprive them of any access to an effective remedy, given that the Ordinance prohibits, on pain of imprisonment, the pursuit of legal remedies to shed light on the most serious crimes such as enforced disappearances. | UN | ومن ناحية أخرى، ما زالت استحالة اللجوء، من الناحية القانونية، إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06/01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، تحرمهما من كل سبل الانتصاف المجدية، لأن هذا الأمر يحظر، تحت طائلة السجن، اللجوء إلى القضاء لتسليط الضوء على أشد الجرائم خطورة مثل حالات الاختفاء القسري(). |
(e) Enacting a clear legal ban against all forms of violence. In many countries, criminal legislation prohibits serious crimes, such as murder and torture. | UN | (هـ) سن حظر قانوني واضح لجميع أشكال العنف - تحظر التشريعات الجنائية، في العديد من البلدان، الجرائم الخطيرة من قبيل القتل والتعذيب. |