"serious damage to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من اﻷضرار الجسيمة في
        
    • إلحاق ضرر جسيم
        
    • يلحق ضررا جسيما
        
    • إلحاق أضرار جسيمة
        
    • أضرار جسيمة على
        
    • الأضرار الجسيم
        
    • أضرارا جسيمة
        
    • وإلحاق أضرار جسيمة
        
    • إلحاق ضرر شديد
        
    • أضرارا بالغة
        
    • أضرار خطيرة تلحق
        
    • أضرار خطيرة في
        
    • أضرارا خطيرة
        
    • عن أضرار جسيمة أصابت
        
    • في إحداث أضرار جسيمة في
        
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    In addition, a medical practitioner can lawfully carry out a sterilisation procedure in emergency situations, that is, where the procedure is necessary to save a person's life or to prevent serious damage to that person's health. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لممارس طبي أن يجري عملية تعقيم قانونية في الحالات الطارئة، كأن تكون العملية لازمة لإنقاذ حياة شخص أو لمنع إلحاق ضرر جسيم بصحة ذلك الشخص.
    2. The substance was such that it causes death or serious damage to health in the ordinary course of events, through its toxic properties. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    The United States air raids also caused serious damage to oil-related installations and equipment and especially to the pump at the operational control station for the Iraq-Turkey pipeline in the Ayn Zalah area. UN كما تسببت الغارات الجوية اﻷمريكية في إلحاق أضرار جسيمة بالمنشآت واﻷجهزة الخاصة بالمنظومة النفطية ولا سيما المضخة التابعة لمحطة السيطرة على تعليمات تشغيل خط أنبوب النفط العراقي التركي، في منطقة عين زالة.
    Risk phrases R48/21/22; Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. UN R48/21/22؛ ضار وخطر إحداث أضرار جسيمة على الصحة في حالة التعرض الممتد بالتلامس مع الجلد وفي حالة الابتلاع
    Cat. 1; R49) Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    Additionally, it includes cases where the conduct is likely to cause serious damage to the environment. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تشمل حالات ممكن أن يُسبب السلوك فيها أضرارا جسيمة للبيئة.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and these fresh attacks and arbitrary practices inflicted on the Lebanese population, which have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the civilian Lebanese population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the civilian Lebanese population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the civilian Lebanese population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    (ii) involves serious damage to property; UN `2 ' ينطوي على إلحاق ضرر جسيم بممتلكات؛
    2. The substance was such that it causes death or serious damage to health in the ordinary course of events, through its toxic properties. UN 2 - أن تكون المادة من النوع الذي يسبب الموت أو يلحق ضررا جسيما بالصحة في الأحوال العادية من جراء خصائصها المسممة.
    The United States air raids also caused serious damage to oil-related installations and equipment and especially to the pump at the operational control station for the Iraq-Turkey pipeline in the Ayn Zalah area. UN كما تسببت الغارات الجوية اﻷمريكية في إلحاق أضرار جسيمة بالمنشآت واﻷجهزة الخاصة بالمنظومة النفطية ولا سيما المضخة التابعة لمحطة السيطرة على تعليمات تشغيل خط أنبوب النفط العراقي التركي، في منطقة عين زالة.
    Risk phrases R48/21/22; Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. UN R48/21/22؛ ضار وخطر إحداث أضرار جسيمة على الصحة في حالة التعرض الممتد بالتلامس مع الجلد وفي حالة الابتلاع
    Cat. 1; R49) Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation (T; R48/23). UN Cat. 1; R49)، سامة خطر الأضرار الجسيم بالصحة نتيجة للتعرض الطويل من خلال الاستنشاق (T; R48/23).
    The attack, which was carried out by a high-powered explosive device, almost completely destroyed the seven-storey building and caused serious damage to the adjacent buildings, as well as strong repercussions throughout the neighbourhood. UN وقد دمر الهجوم، الذي حدث باستخدام قنبلة شديدة الانفجار، المبنى المكون من سبعة طوابق تدميرا شبه تام وألحق أضرارا جسيمة بالمباني المجاورة، وكان له أصداء قوية في كل الحي.
    Expressing its grave concern at the decades of conflict in Afghanistan, which has caused massive loss of life, extensive human suffering, destruction of property, serious damage to the economic and social infrastructure, refugee flows and other forcible displacements of large numbers of people, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد لعقود من الصراع في أفغانستان، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح ومعاناة بشرية واسعة النطاق، وتدمير للممتلكات، وإلحاق أضرار جسيمة بالبنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، وتدفق جماعي للاجئين وأشكال أخرى من التشريد القسري لأعداد كبيرة من البشر،
    This led to serious damage to their business interests. UN وقد أدى ذلك إلى إلحاق ضرر شديد بمصالحهما التجارية.
    These conflicts are inflicting serious damage to the marine and coastal environment particularly in the form of massive oil spills and disposal of large amounts of debris and hazardous wastes. UN وتسبب هذه المنازعات أضرارا بالغة بالبيئة البحرية والساحلية ولا سيما في شكل انسكاب كميات هائلة من النفط والتخلص من كميات كبيرة من الحطام والنفايات الخطرة.
    7. Obligation of the flag State to cause an inquiry to be held by or before a suitably qualified person or persons into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State or serious damage to ships, installations of another State or to the marine environment. UN 7 - تلتزم دولة العلم بإجراء تحقيق على يد شخص أو أشخاص من أصحاب المؤهلات المناسبة أو أمامهم، في كل حادث بحري أو حادثة ملاحية في أعالي البحار يكون للسفينة التي ترفع علم الدولة شأن بها وتنجم عنها خسارة في الأرواح أو إصابات خطيرة تلحق برعايا دولة أخرى أو أضرار خطيرة تلحق بسفن أو منشآت تابعة لدولة أخرى، أو بالبيئة البحرية.
    23. When fraudulent actions cause serious damage to a nation's economy, they indirectly affect citizens' rights. UN 23- وعندما تتسبب الأعمال الاحتيالية في أضرار خطيرة في اقتصاد بلد ما، فإنها تؤثر بصورة غير مباشرة على حقوق المواطنين.
    Those measures were causing serious damage to the Palestinian economy, which had been severely affected by the destruction of infrastructure. UN وقد ألحقت تلك التدابير أضرارا خطيرة بالاقتصاد الفلسطيني الذي تأثر تأثرا شديدا بتدمير الهياكل الأساسية.
    The war has caused serious damage to health facilities in Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    The acts of aggression committed by the United States on 28 February and 1 March 1999 have caused serious damage to Iraqi oil installations in the north of the country and have brought a complete halt to the flow of crude oil through the Iraq-Turkey pipeline system. UN ولقد تسببت أعمال العدوان اﻷمريكية هذه يومي ٢٨ شباط/فبراير و ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في إحداث أضرار جسيمة في المنشآت النفطية العراقية في شمال البلاد، والتوقف الكامل لعمليات ضخ النفط الخام عبر منظومة الخط العراقي - التركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus