"serious gaps" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثغرات خطيرة
        
    • الثغرات الخطيرة
        
    • فجوات خطيرة
        
    • ثغرات كبيرة
        
    • الفجوات الخطيرة
        
    • فجوات كبيرة
        
    Even though the capacity of the United Nations for peacekeeping has been considerably strengthened since the recommendations of the Brahimi panel, serious gaps remain. UN ومع أن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تعززت إلى حد كبير منذ توصيات لجنة الإبراهيمي، لا تزال توجد ثغرات خطيرة.
    Nevertheless, serious gaps in the implementation of those measures put in place to protect the population, persisted. UN غير أن تنفيذ التدابير المتخذة لحماية السكان ما زالت تعتريه ثغرات خطيرة.
    In this respect, it was noted that serious gaps at the national level were evident. UN ولوحظ في هذا الصدد وجود ثغرات خطيرة واضحة على الصعيد الوطني.
    :: The identification of serious gaps in the assistance UNHCR is able to provide and examination of how root causes may be addressed. UN :: تحديد الثغرات الخطيرة في نظام المساعدات مما ساعد المفوضية على توفير السبل الكفيلة بمعالجة أسبابها الجذرية واختبارها
    As a result, there are serious gaps in international databases. UN ونتيجة لذلك، هناك فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية.
    It regretted that there are serious gaps in Tunisian law, especially in the way in which it is applied. UN وأسفت لوجود ثغرات كبيرة في القانون التونسي، وخاصة في الطريقة التي يُطبَّق بها.
    Then there have been serious gaps in your education. Open Subtitles لا اذا هناك بعض الفجوات الخطيرة في تعليمك
    In many situations, these needs have not been effectively met and serious gaps in provision have been evident. UN ولم تتم تلبية هذه الاحتياجات بصورة فعالة في حالات كثيرة بل اتضح وجود ثغرات خطيرة في توفير الاحتياجات.
    However, the Committee also noted serious gaps that remained in certain areas. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أيضاً أن ثغرات خطيرة لا تزال توجد في مجالات معينة.
    The Committee also regrets the recurrence of serious gaps and lack of robustness in the preparation of cost projections for large-scale projects. UN وتأسف اللجنة أيضا لتكرّر وجود ثغرات خطيرة والافتقار إلى المتانة في إعداد إسقاطات تكاليف المشاريع الكبرى.
    However, the Committee also noted that serious gaps remained in certain areas. UN ولكن اللجنة تلاحظ أيضا أنه لا تزال هناك ثغرات خطيرة في مجالات معينة.
    6. The analysis and evaluation of existing institutional arrangements relevant to the internally displaced also reveal serious gaps. UN ٦ - إن تحليل وتقييم الترتيبات المؤسسية القائمة ذات صلة بالتشرد داخليا تظهر أيضا ثغرات خطيرة.
    We therefore continue to believe that the Convention has very serious gaps in the preamble and in other areas. UN ولذلك، لا نزال نعتقد أنه توجد ثغرات خطيرة جدا فــي ديباجــة الاتفاقية وفي أماكن أخرى منها.
    Some of them are as follows and they could be instrumental in bridging the serious gaps: UN وترد بعض هذه التوصيات كما يلي ويمكن أن تكون أداة مؤثّرة في سدّ الثغرات الخطيرة:
    However, Governments must address the serious gaps in financing for resilience-building, by increasing resources allocated to disaster risk reduction and disaster preparedness. UN ومع ذلك، يجب أن تعالج الحكومات الثغرات الخطيرة في توفير التمويل من أجل بناء القدرة على التحمل، من خلال زيادة الموارد المخصصة الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    Even though progressive stabilization in some regions nurtures hopes for an increase in repatriation movements, serious gaps in the reintegration support provided to returnees are hampering returns. UN وعلى الرغم من أن الاستقرار التدريجي في بعض المناطق يعزز الآمال في تزايد حركات العودة إلى الوطن، إلا أن الثغرات الخطيرة في الدعم المقدم إلى العائدين لإعادة إدماجهم ما زالت تعيق حركة العودة.
    Furthermore, there were serious gaps in funding. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد فجوات خطيرة في التمويل.
    The major problems, however, are the serious gaps in the international databases. UN إلا أن المشكلات الرئيسية تتمثل في وجود فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية.
    In most of the affected countries, there are serious gaps in these areas. UN وهناك في معظم البلدان المتضررة فجوات خطيرة في هذه المجالات.
    serious gaps remain in the implementation of the legal framework. UN ولا تزال هناك ثغرات كبيرة في تنفيذ إطار العمل القانوني.
    Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. UN غير أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في التغطية وإمكانيات الوصول بالنسبة لعامة أفراد الجمهور.
    The preparatory work under way for Rio+20 has highlighted the serious gaps we still face in this area. UN وشدد العمل التحضيري الجاري بشأن ريو+20 على الفجوات الخطيرة التي لا نزال نواجهها في هذا المجال.
    In parts of sub-Saharan Africa in particular there are still serious gaps. UN وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء بالذات لا تزال توجد فجوات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus