"serious incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوادث الخطيرة
        
    • حوادث خطيرة
        
    • الأحداث الخطيرة
        
    • أحداث خطيرة
        
    • للحوادث الخطيرة
        
    • حادث خطير
        
    • حادثا خطيرا
        
    • الحوادث الجسيمة
        
    • الحوادث خطورة
        
    • الأحداث الجسيمة
        
    • متعلقة بالحوادث الخطيرة
        
    • الخطيرة التي وقعت
        
    • الحالات الخطيرة
        
    • بالأحداث الخطيرة التي
        
    The integrated teams were sent to priority areas to verify serious incidents. UN وأرسِلت الأفرقة المتكاملة إلى المناطق ذات الأولوية للتحقق من الحوادث الخطيرة.
    Concern is also expressed about serious incidents of police brutality in dealings with persons of foreign ethnic or national origin. UN ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي.
    This situation creates tension and carries the risk of serious incidents. UN فهذا الوضع يسبب توترا ويزيد من احتمالات وقوع حوادث خطيرة.
    Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. UN كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي.
    The rate of serious incidents across the country remains in the range of 140 to 160 per day. UN ولا يزال معدل حصول الأحداث الخطيرة في أنحاء البلاد يراوح بين 140 و 160 في اليوم.
    However, there were several serious incidents involving United Nations staff members. UN ومع ذلك وقعت أحداث خطيرة عديدة شملت أعضاء من موظفي الأمم المتحدة.
    However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. UN ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة.
    I write to inform you of a series of serious incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability in our region. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Nevertheless, there were several serious incidents over the reporting period, including a car bomb explosion in Mostar and an explosion which destroyed a mosque in Tomislavgrad. UN ومع ذلك فقد وقعت بعض الحوادث الخطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها انفجار سيارة مفخخة في موستار وانفجار دمر مسجدا في تومسلافغراد.
    For some communities, such as Kosovo Roma in western Kosovo, there were significantly fewer serious incidents over the current reporting period compared to the previous period. UN وكانت الحوادث الخطيرة على مدى الفترة المشمولة بهذا التقرير أقل بكثير بالنسبة لبعض الجماعات، مثل الروما الكوسوفيين في غرب كوسوفو، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    :: Investigation of serious incidents along with forensic support to the districts; UN :: التحقيق في الحوادث الخطيرة إلى جانب تقديم الدعم في مجال الطب الشرعي للمقاطعات؛
    These serious incidents again illustrate the very volatile and virtually uncontrollable situation in Somalia. UN وتوضح هذه الحوادث الخطيرة من جديد الحالة المتفجرة جدا والمتعذر ضبطها عمليا في الصومال.
    Also, serious incidents of communal violence have occurred in Lagos and elsewhere. UN كما أن لاغوس ومناطق أخرى شهدت حوادث خطيرة من العنف الطائفي.
    Six serious incidents required the Mission to conduct nine special investigation missions with a view to advocating with the Government of Chad against impunity. UN وقد تطلبت ستة حوادث خطيرة قيام البعثة بإجراء تسعة تحقيقات خاصة من أجل دعوة حكومة تشاد إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    We have experienced several serious incidents lately. UN فقد شهدنا عدة حوادث خطيرة في الآونة الأخيرة.
    I am stressing this because there have been several serious incidents at the border of the Republic of Macedonia. UN وأنا أؤكد ذلك لأنه وقعت عدة حوادث خطيرة عند الحدود مع جمهورية مقدونيا.
    31. During the period under review serious incidents have occurred in respect of the Commission's aerial operations. UN ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة.
    Attention is drawn, in particular, to various serious incidents regarding those operations that occurred during the reporting period. UN وقد وجه الانتباه، بصفة خاصة، إلى عدة حوادث خطيرة متعلقة بهذه العمليات وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A number of serious incidents during which Eritrean Defence Forces soldiers prevented the movement of UNMEE personnel and equipment have since occurred. UN ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها.
    This comprises a composite mechanized company, which is deployed when serious incidents occur and to reinforce positions during rotations. UN ويشمل هذا الدعم سرية آلية مركبة، تُنشر عندما تطرأ أحداث خطيرة ولتعزيز المواقع خلال المناوبات.
    A number of important initiatives have been taken as a result of other serious incidents -- for example, that of the Erika. UN وقد تم اتخاذ عدد من المبادرات الهامة نتيجة للحوادث الخطيرة الأخرى - على سبيل المثال حادث السفينة إيريكا.
    As both parties cooperate fully with the Force and have done so for a number of years, there have been no serious incidents. UN ويتعاون الطرفان تعاونا تاما مع القوة ولم يسجل أي حادث خطير منذ عدة سنوات.
    UNMIK collected, cross-checked and reported information on 127 serious incidents affecting minority communities. UN قامت البعثة بجمع معلومات والتحقق من صحتها والإبلاغ عناه فيما يتصل بـ 127 حادثا خطيرا أصاب طوائف الأقليات.
    Children are especially exposed to the risk of serious incidents associated with such munitions. UN ويتعرض الأطفال بوجه خاص لخطر الحوادث الجسيمة المرتبطة بالذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    The Minister and municipal authorities publicly condemned the most serious incidents in a timely manner. UN وقد أدان الوزير والسلطات البلدية، علنا، أشد هذه الحوادث خطورة في حينها.
    None of the serious incidents committed in Bas-Congo or during the events in Kinshasa are being thoroughly investigated or brought to trial. UN وليس هناك ما يفيد بإجراء تحقيقات وافية في أي من الأحداث الجسيمة التي اقتُرفت في مقاطعة الكونغو السفلى أو في أثناء الأحداث التي وقعت في كينشاسا، ولم تنظر المحاكم في أي منها.
    :: serious incidents reports UN :: تقارير متعلقة بالحوادث الخطيرة
    At each session of the Commission, there should be conducted regular, focused and systematic deliberations on serious incidents or situations involving a failure or denial of cooperation by Governments with the Commission or its mechanisms. UN التوصية ٧- في كل دورة من دورات اللجنة، ينبغي أن تجرى مداولات منتظمة مركزة ومنهجية بشأن الحوادث أو الحالات الخطيرة التي تنطوي على فشل أو عدم تعاون الحكومات مع اللجنة أو آلياتها.
    7. The Group strongly condemns the serious incidents at the military camps of Akouédo which follow a series of similar incidents aimed at disrupting progress in the peace process. UN 7 - ويندد الفريق بشدة بالأحداث الخطيرة التي وقعت في معسكرات أكوويدو، والتي تُضاف إلى سلسلة من الأحداث المماثلة الرامية إلى عرقلة تقدم عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus