The fourth sustained serious injuries and has been repatriated. | UN | ولحقت بالرابع إصابات خطيرة وتمت إعادته إلى بلده. |
In 2010, over 34 children died from mines and explosive remnants of war and 24 sustained serious injuries. | UN | وفي عام 2010، أدت الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى مصرع أكثر من 34 طفلاً، وألحقت إصابات خطيرة بـ 24 طفلاً آخرين. |
Altercations between youth organizations affiliated to political parties have led to serious injuries and a number of deaths. | UN | وأسفرت الاشتباكات التي وقعت بين منظمات شبابية منتسبة إلى الأحزاب السياسية عن وقوع إصابات خطيرة وعدد من الوفيات. |
Additionally, 34 children were killed and 24 sustained serious injuries from explosive remnants of war throughout Yemen in 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُتل 34 طفلا وأصيب 24 بجروح خطيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء اليمن في عام 2010. |
We consider the most serious cause of this to be the polluted environment, particularly in industrial urban areas, and an unhealthy way of life; the number of serious injuries to children is also increasing relatively. | UN | ونحن نرى أن أهم أسباب ذلك كله هو البيئة الملوثة، ولا سيما في المناطق الحضرية الصناعية، وأساليب العيش غير الصحية، كما أن عدد الإصابات الخطيرة التي يتعرض لها الأطفال يزداد ازدياداً نسبياً. |
There have been three accidents this month, with two of them resulting in serious injuries. | UN | ووقعت ثلاثة حوادث في الشهر، تسبب اثنان منها في إصابات خطيرة. |
He allegedly suffered from serious injuries to the head and back as well as traumatism. | UN | وكان يعاني من إصابات خطيرة في رأسه وكليتيه ومن صدمات نفسانية. بيرو |
Violent incidents inside prisons, in particular in Morang jail, resulted in serious injuries and at least one death. | UN | وحوادث العنف داخل السجون، منها بوجه خاص سجن مورنغ، أسفرت عن إصابات خطيرة ووفاة شخص على الأقل. |
The authors claimed that they suffered serious injuries and requested reparation. | UN | فقد ادعى صاحبا البلاغ أن الحادث ألحق بهما إصابات خطيرة وطلبا الحصول على تعويض. |
These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. | UN | وتُجرى عندما يسبب اعتداء على موظفي المفوضية أو عملياتها أو مبانيها قتلى أو إصابات خطيرة أو دماراً هائلاً للمفوضية. |
The Group personnel suffered no serious injuries during destruction operations. | UN | ولم يتعرض الأفراد العاملون في الفريق لأية إصابات خطيرة أثناء عمليات التدمير. |
Another 20 to 50 million people suffer serious injuries. | UN | ويصاب ما بين 20 و 50 مليون آخرين بجروح خطيرة. |
A UNAMA national staff member sustained serious injuries in the attack on the Kandahar Provincial Council. | UN | فقد أُصيب موظف وطني في البعثة بجروح خطيرة في الهجوم على مجلس مقاطعة قندهار. |
To avoid further beatings, Chen Longde reportedly jumped from a third-storey window and was hospitalized with serious injuries. | UN | وتفاديا لتلقي مزيد من الضرب، أفيد بأن شين لونغد قد قفز من شباك بالطابق الثالث وقد أدخل المستشفى اثر إصابته بجروح خطيرة. |
Therefore, all serious injuries and deaths that occur in the West Bank warrant immediate investigation according to the standards of international law. | UN | وبالتالي، فإن جميع الإصابات الخطيرة والوفيات التي تحدث في الضفة الغربية تتطلب إجراء تحقيق فوري فيها حسب معايير القانون الدولي. |
With solo crashes, you might break a hand, but serious injuries are very rare. | Open Subtitles | باصطدام واحد تستطيع أن تكسر يدا لكن الإصابات الخطيرة نادرة جدا |
At least one report indicates that some of the deceased being cremated had shaved heads and some had signs of serious injuries. | UN | ويشير تقرير على الأقل إلى أن بعض الموتى كانت رؤوسهم محلوقة وأن بعض الجثث كانت تحمل آثار إصابات بالغة. |
In addition, the high incidence of traffic accidents, including ones that involved United Nations vehicles, and the resulting serious injuries remained of concern and prompted the implementation of a driver-safety awareness campaign. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل ارتفاع معدل حوادث السير، بما فيها التي طالت مركبات الأمم المتحدة، والإصابات الخطيرة الناجمة عنها، يشكل مصدراً للقلق ودافعاً لتنفيذ حملة للتوعية بالسلامة أثناء القيادة. |
His body and face showed signs of serious injuries. | UN | وكانت على جسده وعلى وجه علامات جروح خطيرة. |
On the afternoon of November 17th, 2014 my client was hospitalized with serious injuries for three weeks. | Open Subtitles | فى ظهيرة يوم 17 من نوفمبر 2014 أُدخل موكلى إلى المستشفى بإصابات خطيرة لثلاثة أساببيع |
The State party should closely monitor the use of Attenuating Energy Projectiles (AEPs) by police and army forces and consider banning such use if it is established that AEPs can cause serious injuries. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب استخدام قوات الشرطة والجيش للمقذوفات ذات الطاقة الموهنة وتنظر في حظر هذا الاستخدام إذا ثبت أن هذه المقذوفات يمكن أن تسبب إصابات بليغة. |
Just this morning, a 10 year-old Israeli boy sustained serious injuries to his shoulder when a Qassam rocket fired by Palestinian terrorists in the northern Gaza Strip landed near his school in Sderot. | UN | فصباح هذا اليوم فقط، أصيب طفل إسرائيلي عمره 10 سنوات بجراح خطيرة في كتفه من جراء سقوط صاروخ من صواريخ القسام على مقربة من مدرسته في سديروت أطلق من المنطقة الشمالية من قطاع غزة. |
The shell exploded in his hands and the boy received serious injuries. | UN | وانفجرت القنبلة بين يديه فأدت إلى إصابته بجروح بالغة. |
A settler from Neveh Dekalim, in the Gush Katif area, sustained very serious injuries when stones were thrown at his car on the Kissufim road. | UN | وأصيب مستوطن من نيفيه ديكاليم في منطقة غوش قطيف بجروح بليغة حين رشقت سيارته بالحجارة على طريق كوسيفيم. |
It is estimated that achieving that target would save 5 million lives and prevent 50 million serious injuries during the coming decade. | UN | وقدّر التقرير أن تحقيق هذا الهدف من شأنه إنقاذ حياة خمسة ملايين شخص، ومنع حدوث 50 مليون إصابة خطيرة على مدى العقد. |
(a) To require, in rule 7, that information on the circumstances and causes of death and of serious injuries of a prisoner, as well as the destination of the remains, be included in the respective prisoner file (management system), as well as cases of torture, confinement and punishments; | UN | (أ) الإلزام في القاعدة 7 بإدراج معلومات في سجل السجين (نظام الإدارة) عن ظروف وأسباب وفاته أو تعرّضه لإصابات خطيرة وكذلك الوجهة التي نُقلت إليها جثّته، بالإضافة إلى وقائع التعذيب والحبس الانفرادي والعقوبات؛ |
Four IPTF monitors who had remained at the station sustained serious injuries while attempting to escape the crowd. | UN | وأصيب أربعة مراقبين تابعين للقوة، ظلوا في المحطة، بإصابات بليغة وهم يحاولون الفرار. |
He's still recovering from some serious injuries He sustained several years ago. | Open Subtitles | ما يزال يتعافى من جراح خطيرة أصيب بها قبل سنوات. |