"serious lack" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص خطير
        
    • النقص الخطير
        
    • النقص الشديد
        
    • نقص شديد
        
    • نقص كبير
        
    • النقص الفادح
        
    • النقص الكبير
        
    • الافتقار الخطير
        
    • قصور خطير
        
    • الافتقار الشديد
        
    • افتقار خطير إلى
        
    • نقصا خطيرا
        
    There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. UN وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة.
    At present, there is a serious lack of objective information. UN ففي الوقت الحاضر، هناك نقص خطير في المعلومات الموضوعية.
    Constraints 19. A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN 19 - لا يزال النقص الخطير في الموارد المالية يمثل واحدة من العقبات الأساسية التي تعترض التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Reconstruction is pressing rapidly ahead despite the serious lack of resources. UN ويمضي اﻹعمار قدما على نحو عاجل بالرغم من النقص الخطير في الموارد.
    A serious lack of financial resources remained one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN وأضاف أن النقص الشديد في الموارد المالية يظل أحد العقبات اﻷساسية التي تعترض سبيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The Mission has however suffered from a serious lack of funds and logistic support, which is provided by donor countries on a voluntary basis. UN بيد أن البعثة عانت من نقص شديد في الأموال والدعم السوقي اللذين توفرهما البلدان المانحة طواعية.
    Legal aid services continued to suffer from a serious lack of funding. UN ولا تزال خدمات المساعدة القانونية تشكو من نقص كبير في التمويل.
    However, there has been limited progress on such broader projects to modernize the State, and ministries continue to suffer from a serious lack of qualified personnel and limited resources. UN ومع ذلك، أحرز تقدم محدود في هذه المشاريع الواسعة النطاق لتحديث الدولة، ولا تزال الوزارات تعاني من نقص خطير في الكوادر المؤهلة وفضلا عن الموارد المحدودة.
    There is a serious lack of qualified staff, following the loss of a significant, skilled foreign workforce at the time of the Gulf war and further losses since then. UN ويوجد نقص خطير في الموظفين المؤهلين بعد خسارة قدر هام من القوى العاملة اﻷجنبية ذات المهارات في وقت حرب الخليج والخسارات اﻷخرى المتكبدة منذ ذلك الحين.
    There is a serious lack of services. UN ويعاني هذا الموقع من نقص خطير في الخدمات.
    The judiciary does not enjoy independence and there is a serious lack of judicial competence. UN ولا يتمتع جهاز القضاء بالاستقلال، وهناك نقص خطير في الكفاءة في هذا المجال.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء.
    vii. serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. UN ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of effective coordination of the activities of these bodies, in particular with regard to the implementation of the Convention and the national plan of action, and the serious lack of resources available to the National Council. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام التنسيق الفعال بين أنشطة هذه الأجهزة ولا سيّما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وخطة العمل الوطنية، وإزاء النقص الخطير في الموارد المتاحة للمجلس الوطني.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    The Ministry of Justice and the courts continued to suffer from a serious lack of resources. UN ولا تزال وزارة العدل والمحاكم تعاني من نقص شديد في الموارد.
    UNOPS attributed the breakdown in controls to a serious lack of resources in Kuala Lumpur. UN وعزا المكتب انهيار الضوابط إلى نقص كبير في الموارد في كوالالمبور.
    83. The Committee recognized the gravity of this problem but noted that there was a serious lack of specific data. UN 83 - وأقرت اللجنة بجسامة المشكلة، ولكنها أشارت إلى النقص الفادح في البيانات الدقيقة.
    However, owing to the serious lack of resources, these officials are not able to fully fulfil their duties. UN إلا أنه بسبب النقص الكبير في الموارد، فإن هؤلاء المسؤولين غير قادرين على الاضطلاع بواجباتهم على النحو الأكمل.
    These impediments to nuclear disarmament are manifestations of a serious lack of political will to implement previously agreed nuclear disarmament commitments and undertakings. UN إن هذه العوائق في طريق نزع السلاح النووي تمثل دلالات على الافتقار الخطير إلى الإرادة السياسية لتنفيذ الالتزامات والتعهدات المتفق عليها سابقا بشأن نزع السلاح النووي.
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    There is a serious lack of gender specific data or statistical information in the country. UN :: يوجد افتقار خطير إلى البيانات الجنسانية أو المعلومات الإحصائية في البلد.
    Yet there appeared to be a serious lack of strategic direction from ECA headquarters on how the offices should be integrated into programme delivery. UN غير أن ثمة نقصا خطيرا باديا في التوجيه الاستراتيجي من قبل مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حول كيفية إدماج المكاتب في الإنجاز البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus