"serious matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة الخطيرة
        
    • مسألة خطيرة
        
    • الخطورة
        
    • القضية الخطيرة
        
    • الموضوع الخطير
        
    • أمر خطير
        
    • مسألة جدية
        
    • الأمور الخطيرة
        
    • شأن خطير
        
    • أمرا خطيرا
        
    • مسألة جديّة
        
    • مسألة جدّية
        
    • مشكلة جدية
        
    The General Assembly's attention is drawn to this serious matter as further illustration of the acute resource deficit the Agency faces. UN ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة الخطيرة كدلالة أخرى على ما تواجهه الوكالة من عجز حاد في الموارد.
    We therefore call on the Working Group to look into this serious matter. UN ولذا، فالمطلوب أن ينظر فريق العمل في هذه المسألة الخطيرة.
    Grenada reiterates the call for increased attention to be given to this serious matter with a view to having our concerns adequately reflected in a stronger General Assembly resolution. UN وتكرر غرينادا النداء لزيادة الاهتمام بهذه المسألة الخطيرة لاعتماد الجمعية العامة قرار جديد يجسد شواغلنا بصورة وافية.
    Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    The Committee has recalled that the violation by Member States of their obligations under the Charter is a serious matter. UN وذكرت اللجنة أن انتهاك الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب الميثاق مسألة خطيرة.
    That was a very serious matter, involving a high cost to the province concerned in terms of selfgovernment. UN وتعتبر هذه المسألة في غاية الخطورة حيث إنها تتطلّب تكاليف كبيرة بالنسبة للمقاطعات المعنية ذات الحكم الذاتي.
    It was decided by the Arab Group to communicate to you the position of the Group on this serious matter. UN وقررت المجموعة العربية إبلاغكم بموقف المجموعة بشأن هذه المسألة الخطيرة.
    I look forward to receiving your thoughts on this very serious matter. UN وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة الخطيرة للغاية.
    In this regard, they reiterated their call for a thorough investigation of this serious matter by relevant bodies under the appropriate international conventions and agreements. UN وفي هذا الصدد كرروا دعوتهم إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In this regard, they reiterated their call for a thorough investigation of this serious matter by relevant bodies under the appropriate international conventions and agreements. UN ودعوا مجدداً في هذا الصدد إلى إجراء تحقيق معمّق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المعنية.
    In this regard, they reiterated their call for a thorough investigation of this serious matter by relevant bodies under the appropriate international conventions and agreements. UN وفي هذا الصدد، دعوا مجددا إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى المعاهدات والاتفاقيات الدولية في هذا الشأن.
    The current hunger strike brings the serious matter of the Palestinian civilians being held captive by Israel, the occupying Power, to the fore. UN من شأن الإضراب الحالي عن الطعام أن ينقل هذه المسألة الخطيرة التي يعاني منها المدنيون الفلسطينيون جرّاء احتجازهم من قِبل السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الصدارة.
    Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter. UN وتشكل انتهاكات الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة مسألة خطيرة.
    The author agrees with the State party that the lack of unanimity of the jury is a serious matter warranting thorough investigation. UN ويتفق صاحب البلاغ في الرأي مع الدولة الطرف على أن عدم إجماع هيئة المحلفين يشكل مسألة خطيرة تسوغ إجراء تحقيق دقيق.
    The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. UN ويُعتبر إبعاد السجناء إلى رواندا وأوغندا مسألة خطيرة جداً.
    The deportation of prisoners to Rwanda and Uganda is a particularly serious matter. UN ويعتبر إبعاد السجناء إلى رواندا وأوغندا مسألة خطيرة جداً.
    Her Government viewed recent incidents of cyberhacking in Singapore as a highly serious matter. UN وأضافت إن حكومة بلدها تنظر إلى الحوادث الأخيرة للقرصنة الحاسوبية في سنغافورة بوصفها أمرا بالغ الخطورة.
    I would urge you to give due consideration to this extremely serious matter lest the situation get out of control. UN إنني أناشدكم أن تولوا هذه القضية الخطيرة للغاية ما تستحقه من اهتمام، قبل أن تتجاوز الحالة حدود السيطرة عليها.
    The Council urges the United Nations, particularly the Security Council, to convene an emergency session to discuss this serious matter, which will have extremely grave repercussions on the entire peace process and risk destroying it altogether. UN ويدعو المجلس اﻷمم المتحدة وبخاصة مجلس اﻷمن إلى اجتماع عاجل لبحث هذا الموضوع الخطير الذي ستكون له انعكاسات بالغة الخطورة على عملية السلام برمتها ويعرضها إلى التدمير التام، ويضع منطقة الشرق اﻷوسط بكاملها على حافة الهاوية.
    We are gathered this afternoon to consider a serious matter. UN إننا نجتمع بعد ظهر هذا اليوم لننظر في أمر خطير.
    The contents of paragraph 50 of the interim report completely disappeared in order to make place for flippantly worded insinuations in an extremely serious matter. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    One interviewee revealed that after young men had begun being absent from work due to their children's illnesses, it was no longer regarded as such a serious matter when workers applied for time off to look after sick children as it had been when only the women in the workplace did this. UN وكشف شخص ممن أجريت معهم المقابلات عن أنه بعد أن بدأ الشباب يتغيبون عن العمل لمرض أطفالهم، لم يعد يُعتبر من الأمور الخطيرة أن يطلب العاملون الحصول على إجازة لرعاية أطفال مرضى كما كان الحال عليه عندما كانت النساء في مكان العمل هن الوحيدات اللاتي يفعلن ذلك.
    Now... this is a serious matter for André. Open Subtitles والآن.. هذا شأن خطير بالنسبة لأندريه
    Iran's failure to comply with the provisions of the relevant Security Council and the IAEA resolutions continues to be a serious matter. UN ولا يزال عدم امتثال إيران للأحكام ذات الصلة في قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا خطيرا.
    Now that is a serious matter. Open Subtitles والآن، تلك هي مسألة جديّة
    We have a serious matter to settle face-to-face. Open Subtitles عِنْدَنا مسألة جدّية لنحلها وجهاً لِوجهِ.
    The avian flu, of course, quite a serious matter, as you know. Open Subtitles انفلونزا الطيور مشكلة جدية كما تعلمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus