"serious offences" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم الخطيرة
        
    • جرائم خطيرة
        
    • الجرائم الجسيمة
        
    • الجرائم خطورة
        
    • جرائم جسيمة
        
    • بجرائم خطيرة
        
    • بالجرائم الخطيرة
        
    • الجرائم الخطرة
        
    • للجرائم الخطيرة
        
    • جريمة خطيرة
        
    • جنايات
        
    • بالجرائم الجسيمة
        
    • المخالفات الخطيرة
        
    • تجاوزات خطيرة
        
    • بجرائم جسيمة
        
    serious offences such as murder are tried by judge and jury. UN ويحكم قاضٍ وهيئة محلفين في الجرائم الخطيرة من قبيل القتل.
    Measures are taken to prevent or detect particularly serious offences against foreigners. UN وتتخذ تدابير لمنع ارتكاب الجرائم الخطيرة بشكل خاص ضد الأجانب أو للكشف عن هذه الجرائم.
    serious offences under the Act carried penalties of at least seven years' imprisonment. UN ويُحكم بالسجن لمدة لا تقل عن سبع سنوات على مرتكبي الجرائم الخطيرة في إطار هذا القانون.
    Although they are legally well-protected sectors, they are often damaged by serious offences which shake the economies of the victim countries. UN وهي قطاعات تتمتع بحماية قانونية جيدة لكنها كثيراً ما تعاني من جرائم خطيرة تهز أركان اقتصاد البلدان المجني عليها.
    Only children who have committed serious offences are placed in specialized centres. UN ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة.
    He also notes that the procedure for serious offences is different from that for minor offences. UN ويشير كذلك إلى أن الإجراء الخاص بدعاوى الجرائم الجسيمة تختلف عن الإجراء الخاص بدعاوى الجنح.
    Under Islamic law, the death penalty was only handed down for the most serious offences and in accordance with due process. UN بمقتضى الشريعة لا تصدر عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة ووفقا للإجراءات الواجبة.
    The States parties shall, if they have not yet done so, take measures to classify terrorist acts as serious common crimes or serious offences under their domestic legislation. UN تتخذ الدول الأطراف، إن لم تكن قد فعلت ذلك، التدابير اللازمة لتصنيف الأعمال الإرهابية في عداد الجرائم العامة أو الجرائم الخطيرة في إطار تشريعاتها الداخلية.
    Bail was not permitted, however, in the case of serious offences punishable by the death sentence. UN غير أنه لا يسمح بالكفالة في حالة الجرائم الخطيرة التي يُعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام.
    An investigatory body is assigned only to serious offences before the cases are referred to the courts. UN إذ لا تستخدم هيئة تحقيق إلا في الجرائم الخطيرة قبل احالة القضايا الى المحاكم.
    In Spain, distinctions are made between serious offences, less serious offences and minor offences, and offences in each category are tried in different courts; UN وفي اسبانيا، ثمة تمييز بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷقل خطورة والجرائم الطفيفة، وينظر في كل فئة من هذه الجرائم في محاكم مختلفة.
    In Japan, serious offences are tried by a collegiate court of judges, where three judges adjudicate each case. UN وفي اليابان، ينظر في الجرائم الخطيرة أمام محكمة تضم هيئة قضاة، حيث يتولى ثلاثة قضاة النظر في كل قضية.
    In addition, a summary public trial will not be available for serious offences, even in the case of a guilty plea entered by the accused. UN وبالاضافة الى ذلك، لا تتاح في الجرائم الخطيرة محاكمة عمومية جزئية، حتى في حال اعتراف المتهم بأنه مذنب.
    They may not be arrested or detained without the permission of HPR or the Chief Commissioner except where they may be caught flagrante delicto for serious offences. UN ولا يجوز توقيفهم أو احتجازهم إلا بإذن من مجلس نواب الشعب أو من كبير المفوضين إلا عندما قد يُقبض عليهم متلبسين بارتكاب جرائم خطيرة.
    Offences that can be tried only in magistrates’ court are not considered serious offences; UN والجرائم التي يمكن أن تنظر فيها محاكم الصلح وحدها لا تعتبر جرائم خطيرة.
    All forms of violence against women criminalized and treated as serious offences UN ● تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والتعامل معها على أنها جرائم خطيرة
    As already noted, New Zealand is party to most international conventions against terrorism and has incorporated the terrorist acts defined in them as serious offences in domestic law. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن نيوزيلندا طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وقد أدرجت في القانون الداخلي الأعمال الإرهابية المعرَّفة فيها باعتبارها جرائم خطيرة.
    This legislation provides for the deportation of foreign nationals to penalize serious or very serious offences or as a substitute for certain prison sentences. UN وينص التشريع على ترحيل المواطنين الأجانب لمعاقبتهم على الجرائم الجسيمة والأشد جسامة أو بمثابة بديل عن بعض عقوبات السجن.
    That sentence was, however, imposed only for the most serious offences and after due process of law. UN غير أنها لا توقع تلك العقوبة إلا بالنسبة إلى أشد الجرائم خطورة وبعد اتباع اﻹجراءات القانونية اﻷصولية.
    The provision comprises very serious offences committed to disturb the established order and intimidate the population. UN ويضم هذا الحكم جرائم جسيمة جدا إذا ما ارتكبت للإخلال بالنظام العام وترويع السكان.
    While the Moroccan legislation provides for the death penalty, it is applied only in limited cases involving serious offences. UN ولئن كان التشريع المغربي ينص على عقوبة الإعدام، فلا تطبَّق هذه العقوبة إلا في حالات محدودة تتعلق بجرائم خطيرة.
    In one country, assistance was provided only in relation to serious offences punished by a deprivation of liberty of more than a year. UN ولا يقدم بلد واحد المساعدة إلاَّ فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تزيد عن سنة واحدة.
    The code provides that the maximum period during which a person may be detained before trial should be of 45 days for minor offences and 90 days for serious offences. UN وينص القانون على أن يكون الحد الأقصى لمدة الاحتجاز قبل المحاكمة 45 يوماً على الجرائم البسيطة و90 يوماً على الجرائم الخطرة.
    The death penalty had been provided for very serious offences related to drug trafficking. UN ولقد نص على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم الخطيرة المتصلة بالاتجار في المخدرات.
    There are currently 150 serious offences listed under the Second Schedule to the Act. UN ويرد في الوقت الراهن 150 جريمة خطيرة في الملحق الثاني لقانون مكافحة غسل الأموال.
    The board is responsible for maintaining order, for preventing any violation of the law and for prohibiting any speech that conflicts with public order or accepted moral standards or that could incite the commission of minor or serious offences. UN ويتولى هذا المكتب حفظ النظام وردع أي انتهاك للقوانين ومنع الخطابات المخالفة للنظام العام وللأخلاق الحميدة أو التي تحرّض على ارتكاب أفعال تُصنف على أنها جنح أو جنايات.
    It was only on appeal that the author complained, for the first time, of the failure to apply the procedure for serious offences to his complaint. UN ولم يقم صاحب البلاغ بالشكوى، للمرة الأولى، من عدم تطبيق الإجراء الخاص بالجرائم الجسيمة على شكواه إلا في الاستئناف.
    The shortage of resources means that juvenile magistrates and institutions have come up against limitations in the efficient administration of correctional measures not involving juvenile detention, since the latter is intended only for cases of serious offences. UN بيد أن ندرة الموارد تجعل القضاة المعنيين بإنفاذ التدابير وقطاع المؤسسات المعنية باﻷحداث يواجهون قيودا تمنعهم من أن يديروا بفعالية التدابير اﻹصلاحية التي تختلف عن عقوبة حبس الحدث التي لا تشمل سوى المخالفات الخطيرة.
    The permanent removal of officials convicted of serious offences and the suspension of those against whom allegations of such offences are being investigated should be ensured. UN وينبغي ضمان عزل المسؤولين المدانين بارتكاب تجاوزات خطيرة من مناصبهم بصورة دائمة على أن يوقَف عن العمل أولئك الذين يجري التحقيق في مزاعم ارتكابهم لمثل هذه التجاوزات.
    Further, action had been taken to accelerate the investigation of 117 cases of serious offences. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم اتخاذ الاجراءات اللازمة للتعجيل بالتحقيق في ١١٧ حالة تتعلق بجرائم جسيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus