"serious shortfall" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز الخطير
        
    • النقص الشديد
        
    • نقص خطير
        
    • نقص شديد
        
    In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٢ - وبتقديم هذه التوصية، يجب أن أسترعي الانتباه إلى العجز الخطير الحاصل في تمويل القوة.
    In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٩ - واذ أتقدم بهذه التوصية يجب أن أوجه الانتباه مرة أخرى الى العجز الخطير في تمويل القوة.
    26. In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 26 - ولا بد في الوقت الذي أقدم فيه هذه التوصية أن أوجه الانتباه مرة أخرى إلى العجز الخطير في تمويل القوة.
    21. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢١ - ويتعين علي أيضا أن أوجﱢه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الشديد في تمويل القوة.
    However, Africa remained off track to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, with a serious shortfall in the resources available to meet its development needs. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بعيدة عن المسار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، مع حدوث نقص خطير في الموارد المتاحة لتلبية احتياجاتها في مجال التنمية.
    27. In his previous report on the Extraordinary Chambers, the Secretary-General explained that the national component was experiencing a serious shortfall in pledges. UN ٢٧ - وأوضح الأمين العام في تقريره السابق عن الدوائر الاستثنائية أن العنصر الوطني يعاني من نقص شديد في التبرعات المعلنة.
    12. In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٢ - وإنني، إذ أتقدم بهذه التوصية، أوجه الانتباه الى العجز الخطير في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ١٣ - وبتقديم هذه التوصية، يجب أن أسترعي الانتباه إلى العجز الخطير الحاصل في تمويل القوة.
    29. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 29 - ويتعين عليّ مرة أخرى أن أسترعي الانتباه إلى العجز الخطير في تمويل القوة.
    30. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 30 - ويتعين عليَّ مرة أخرى أن استرعي الانتباه إلى العجز الخطير في تمويل القوة.
    34. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 34 - ويتعين عليّ مرة أخرى أن أسترعي الانتباه إلى العجز الخطير في تمويل القوة.
    In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN 28 - وإني إذ أقدم هذه التوصية، أرى من واجبي أن أوجه الانتباه مرة أخرى الى العجز الخطير في تمويل القوة.
    I appeal especially to the donors here present to make an extra effort for the serious shortfall in our operations in Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, West Africa and most urgently, in the United Republic of Tanzania and Zaire. UN وأناشد المانحين الحاضرين خاصة على بذل المزيد من الجهود لمواجهة العجز الخطير في عملياتنا في البوسنة، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا المتحدة، وغربي أفريقيا، وخاصة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٩ - وإذ أتقدم بهذه التوصية يجب أن أوجه الانتباه مرة أخرى الى العجز الخطير في تمويل القوة.
    46. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٦٤ - وأجد لزاما عليﱠ مرة أخرى أن أوجﱢه الانتباه إلى العجز الخطير في تمويل القوة.
    26. I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٦٢ - وعَلي أيضا أن أوجه الانتباه مرة أخرى إلى النقص الشديد في تمويل القوة.
    Moreover, to address the serious shortfall in the mid-level ranks of the Liberian National Police, the United Nations police has developed a basic management course for 300 Liberian National Police officers and a senior leadership qualification programme for 50 officers. UN وفضلا عن ذلك، وحتى يتسنى معالجة النقص الشديد في الرتب المتوسطة في الشرطة الوطنية الليبرية، قامت شرطة الأمم المتحدة بتنظيم دورة إدارية أساسية من أجل 300 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية، وبرنامج تأهيل للقيادات العليا لعدد 50 ضابطا.
    75. In addition, the mission noted the serious shortfall in funding for the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to provide assistance and protection to refugees and also for programmes for internally displaced persons in the subregion, and it calls on donors to make additional contributions. UN 75 - وعلاوة على ذلك لاحظت البعثة النقص الشديد في التمويل المتاح لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل توفير المساعدة والحماية للاجئين وأيضا من أجل البرامج المخصصة للأشخاص المشردين داخليا في المنطقة دون الإقليمية، وتهيب البعثة بالمانحين أن يقدموا تبرعات إضافية.
    These estimates point to a potentially serious shortfall in resource flows, the imperative for a major effort to direct development finance to the LDCs in order to permit even a modest improvement in economic welfare in these countries, and the need to seek other ways of mobilizing external resources, in addition to official development assistance which at present accounts for nearly all of the external financing of LDCs. UN وتشير هذه التقديرات الى احتمال حدوث نقص خطير في تدفقات الموارد، وحتمية بذل جهد كبير لتوجيه التمويل اﻹنمائي الى أقل البلدان نموا من أجل السماح بحدوث ولو تحسن متواضع في الرفاه الاقتصادي في هذه البلدان وضرورة التماس طرق أخرى لتعبئة الموارد الخارجية باﻹضافة الى المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تكاد تمثل حاليا كل التمويل الخارجي الذي تحصل عليه أقل البلدان نموا.
    25. There had been a serious shortfall in contributions to UNRWA, leading to a severe deficit in its budget which he feared would not only lead to a reduction in the services UNRWA was able to provide to the refugees, but would also cause the Palestinians to lose faith in the international community, as represented by UNRWA, at a crucial stage in the peace process. UN ٢٥ - وقال إنه ما زال هناك نقص خطير في تقديم المساهمات لﻷونروا، يظهر بوضوح في العجز المزمن في موازنتها، وأنه يخشى أن استمرار ذلك العجز سيؤدي إلى تخفيض خدمات الوكالة للاجئين، وإضعاف ثقة الفلسطينيين فيما تمثله الوكالة من إرادة دولية في مرحلة حاسمة من العملية السلمية.
    This extraordinary measure was instituted in response to a serious shortfall in payments by Member States of their assessments for the Tribunals, which the Secretary-General called an " alarming trend " that would " clearly threaten the future work of the Tribunals " if it continues. UN 57 - وقد بدأ تطبيق هذا الإجراء غير العادي استجابة لحدوث نقص شديد في مدفوعات الدول الأعضاء لأنصبتها المالية المقررة للمحكمتين، وهو ما أسماه الأمين العام " اتجاها يثير الانزعاج " و " من الواضح أنه يهدد عمل المحكمتين في المستقبل " في حالة استمراره().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus