"serious violations of international human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية
        
    • انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    This inalienable principle entails the State's obligation to uphold and enforce ratified international conventions, customary international law and national law, including the obligation to investigate serious violations of international human rights law and bring the perpetrators to justice. UN ويقتضي هذا المبدأ المجرد التزاماً يقع على الدولة باحترام وفرض احترام الاتفاقيات الدولية المصدَّق عليها، والقانون الدولي العرفي والقانون المحلي، بما في ذلك الالتزام بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومثول مرتكبيها أمام العدالة.
    The standards established in an arms trade treaty should prevent transfers that contribute to or facilitate serious violations of international human rights law and international humanitarian law. UN وستضع المعايير المحددة في معاهدة تجارة الأسلحة حدا لعمليات نقل الأسلحة التي تسهم في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو تيسّر ارتكابها.
    The report before the Assembly documents serious violations of international human rights law and humanitarian law perpetuated against civilians. UN والتقرير المعروض على الجمعية يوثق انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ارتُكبت ضد المدنيين.
    The Commission has collected reliable and consistent elements which indicate the responsibility of some individuals for serious violations of international human rights law and international humanitarian law, including crimes against humanity or war crimes, in Darfur. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    Investigating and prosecuting those responsible for serious violations of international human rights law and international humanitarian law is not only an obligation; it would deter future violations and provide avenues of redress for victims. UN ذلك أن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها ليس التزاماً فحسب؛ بل أنه يردع أيضاً وقوع انتهاكات في المستقبل ويوفر سبل انتصاف للضحايا.
    VI. Transfer of Small Arms with knowledge that arms are likely to be used to commit serious violations of international human rights and humanitarian law UN سادساً - نقل الأسلحة الصغيرة مع العلم باحتمال استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي
    3. Be used to commit or facilitate serious violations of international human rights law. UN 3 - ستُستخدم لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابها.
    :: Technical advice provided to the magistrates' training institute, through monthly meetings and 1 workshop, in order to develop the skills of Malian magistrates and lawyers to prosecute serious violations of international human rights and of humanitarian law; provision of expert materials to enable the magistrates' training institute library to be fully functional UN :: إسداء المشورة التقنية إلى معهد تدريب القضاة، من خلال عقد اجتماعات شهرية وتنظيم حلقة عمل واحدة، من أجل تطوير مهارات القضاة والمحامين الماليين في مجال الملاحقة القضائية للانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ وتزويد مكتبة معهد تدريب القضاة بمواد الخبراء لتمكينها من أداء مهامها على الوجه الأكمل
    Calling upon the Government of the Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أيا كان مرتكبوها،
    Calling on the Government ... to fulfil all its commitments, including ... undertaking effective efforts to ensure accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة ... الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك ... بذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    In addition, Belgium reaffirms its statement made on 14 July 2010, in which it proposed to include a reference to the issue of child soldiers in the treaty when considering serious violations of international human rights and humanitarian law. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد بلجيكا مجددا بيانها الذي أدلت به في 14 تموز/يوليه 2010 واقترحت فيه تضمين المعاهدة إشارة إلى مسألة المحاربين الأطفال عند النظر في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The statement complements and reinforces the " Rights up front " action plan, which aims to strengthen United Nations action to protect people, wherever they may be, from serious violations of international human rights and humanitarian law. UN وهذا البيان يكمل ويدعم خطة العمل المعنونة " الحقوق أولا " ، التي ترمي إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة لحماية الناس، أينما كانوا، من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for serious violations of international human rights and humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أيا كان مرتكبها،
    Moreover, as the Commission has confirmed, serious violations of international human rights law and humanitarian law by all parties are continuing. UN وعلاوة على ذلك، فكما أكدت اللجنة، تواصل جميع الأطراف ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Rigorous fact- finding and investigation of allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law is an essential component of protection efforts. UN فتقصي الحقائق والتحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما يلزم من الصرامة يشكل عنصرا رئيسيا في جهود الحماية.
    rebel forces, namely members of SLA and JEM, also are responsible for serious violations of international human rights and humanitarian law which may amount to war crimes. UN قوات المتمردين، أي أعضاء في جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة هم أيضا مسؤولون عن انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يجوز اعتبارها جرائم حرب.
    Small arms transfer with knowledge that arms are likely to be used to commit serious violations of international human rights and humanitarian law UN نقل الأسلحة الصغيرة مع العلم باحتمال استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    These crimes include genocide, war crimes, crimes against humanity and other serious violations of international human rights law. UN وتشمل هذه الجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    29. Article 18 of the preliminary agreement and the ceasefire agreement of 23 May also called for the establishment of an international commission of inquiry on serious violations of international human rights and humanitarian law. UN 29 - ودعت المادة 18 من الاتفاق الأولي، واتفاقُ وقف إطلاق النار المبرمُ في 23 أيار/مايو أيضا إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    5. The political exploitation of difference ethnic, racial and religious often fuels armed conflict and may result in serious violations of international human rights and international humanitarian law. UN 5- وعادة ما يؤدي الاستغلال السياسي لجوانب الاختلاف الإثني والعرقي والديني إلى إثارة النزاع المسلح، وقد يسفر عن انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    639. While the Commission did not find a systematic or a widespread pattern to violations committed by rebels, it nevertheless found credible evidence that members of SLA and JEM were responsible for serious violations of international human rights and humanitarian law which may amount to war crimes. UN 639- ولم يتبين للجنة أن الانتهاكات التي ارتكبها المتمردون كانت منتظمة أو واسعة النطاق، ومع ذلك فقد وجدت أدلة يطمأن إليها على أن أعضاء من حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة كانوا مسؤولين عن انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون حقوق الإنسان وهي انتهاكات يمكن اعتبارها جرائم حرب.
    3. Be used to commit or facilitate serious violations of international human rights law; UN 3 - ستُستخدم لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابها؛
    (5) The Committee is concerned that the inclusion in the scope of the Amnesty Law adopted in 2002 of " all criminal acts related to the 2001 conflict " , may create the conditions for impunity for serious violations of international human rights and humanitarian law, including violations of the Convention against Torture. UN (5) يساور اللجنة القلق إذ إن إدراج " كافة الأفعال الإجرامية المتعلقة بنزاع 2001 " في نطاق قانـون العفـو المعتمـد في 2002، قد ينشئ الظروف للإفلات من العقاب بالنسبة للانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومن ضمنها انتهاكات اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Government, allied militia and rebel groups continued to commit serious violations of international human rights and humanitarian law, and Darfur-based militia were attacking civilians across the border in Chad and the Central African Republic. UN وتواصل الحكومة والميليشيات الحليفة وجماعات المتمردين ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتقوم الميليشيات الموجودة في دارفور بمهاجمة المدنيين عبر الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Thorough and comprehensive work by the Commission of Inquiry can assist the United Nations intergovernmental bodies, including the Commission on Human Rights and the Security Council, in their decision-making processes on action when serious violations of international human rights law and international humanitarian law are taking place. UN ومن شأن العمل الدقيق الشامل الذي تضطلع به لجنة التحقيق أن يساعد الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن، في عملية اتخاذ القرارات بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة وقوع انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus