"seriousness of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطورة هذه
        
    • خطورة تلك
        
    • جسامة تلك
        
    The report underlines the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights. UN ويبرز التقرير استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني ضحاياها انتهاك أهم حقوق الإنسان الأساسية.
    The report underlines the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights. UN ويبرز التقرير استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني ضحاياها من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية.
    Given the seriousness of such crimes, he wondered how the current system of penalties was compatible with the Covenant. UN وبالنظر إلى خطورة هذه الجرائم، تساءل عن كيفية توافق نظام العقوبات الحالي مع العهد.
    Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية نظراً إلى أن الضحايا يعانون من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    to ensure that any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or in supporting terrorist acts is brought to justice and to ensure that, in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts; and UN ▪ لكفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة ولكفالة اعتبار تلك الأعمال الإرهابية، بالإضافة إلى أي تدابير أخرى تُتَّخذ ضدهم جرائم خطيرة وفقا للقوانين والأنظمة المحلية وجعل العقوبة تعكس كما يجب مدى خطورة تلك الأعمال الإرهابية؛
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ ويرجى تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ الرجاء تقديم أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يُرجى إعطاء أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN ما الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    The Public Prosecutor's Office was well aware of the seriousness of such offences by public officials, and if they were proven, the perpetrators would be prosecuted and severe penalties called for. UN ويدرك مكتب المدعي العام تماماً خطورة هذه الجرائم التي يرتكبها المسؤولون العموميون، وفي حالة اثباتها يقدم مرتكبوها إلى القضاء وتفرض عليهم عقوبات شديدة.
    Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, the right to liberty and security of person. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية نظراً إلى أن الضحايا يعانون انتهاك أهم حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه.
    The seriousness of such crimes and the duty of governments to take action to stop them have also been underlined by several international human rights bodies, highlighting the importance of effective investigation in cases of racially motivated violence. UN وأبرزت هيئات دولية عديدة لحقوق الإنسان خطورة هذه الجرائم وواجب الحكومات اتخاذ إجراءات لإنهائها، مسلِّطةً الضوء على أهمية التحقيق الفعال في قضايا العنف الممارَس بدوافع عنصرية.
    Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals, as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person, and, at worst, the right to life. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة.
    The Kingdom of Morocco wishes to bring to the attention of the United Nations the seriousness of such actions aimed at giving credence to the existence of a pseudo-republic of Sahara on territorial grounds. UN والمغرب يُصر على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى خطورة هذه التصرفات الهادفة إلى تأكيد وجود مجال إقليمي لجمهورية وهمية في الصحراء.
    What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to endure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? UN ما الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟
    Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. UN ومما يبعث عن القلق بوجه خاص استفحال خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    The Special Representative believes that trials in military courts should be the exception rather than the rule, and that in view of the seriousness of such crimes and the public interest surrounding them, they should be conducted with due transparency. UN ويرى الممثل الخاص أن إجراء المحاكمات من جانب المحاكم العسكرية ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة، وبالنظر إلى خطورة هذه الجرائم والاهتمام الشعبي الكبير الذي يحيط بها فإنها ينبغي أن تتسم بالشفافية الواجبة.
    2. Each State Party shall establish custodial sanctions for acts of corruption established in accordance with this article, which shall take account of the seriousness of such acts. UN 2- تفرض كل دولة طرف على أفعال الفساد المجرّمة وفقاً لهذه المادة جزاءات احتجازية تراعى فيها خطورة تلك الأفعال.()
    Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus