The present note provides details on the key features of the system to serve as a guide to participants. | UN | وتعرض في هذه المذكرة تفاصيل الخصائص الرئيسية للنظام لتكون بمثابة دليل يسترشد به المشاركون. |
Thus, the curriculum is intended to serve as a guide to the technical content of the education of the professional accountant. | UN | ومن ثم فالهدف من المنهج الدراسي هو أن يكون بمثابة دليل للمحتوى التقني لتعليم المحاسب المهني. |
First, the detailed curriculum is intended to serve as a guide to the technical content of the education of the professional accountant. | UN | أولا، إن الهدف من المنهج الدراسي المفصل هو أن يكون بمثابة دليل للمحتوى التقني لتعليم المحاسب المهني. |
The objective of SMCMP is to serve as a guide in case management of | UN | والهدف من البروتوكول هو أن يكون دليلاً في حالة إدارة |
It was emphasized that the medium-term plan should continue to be the basis for the budget and that the Millennium Development Goals should serve as a guide. | UN | وشُدد على أن الخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تظل أساس الميزانية، وعلى أن الغايات الإنمائية للألفية ينبغي أن تكون موجِّهة للميزانية. |
The lessons learned in the former Yugoslavia should serve as a guide for future activities. | UN | وقال إن الدروس المستفادة من يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تكون دليلا يُسترشد به في اﻷنشطة المقبلة. |
It is intended to serve as a guide to the understanding and application of the Declaration. | UN | والغرض منه هو أن يكون بمثابة مرشد على فهم الإعلان وتطبيقه. |
The Declaration will also serve as a guide for the actions of the international human rights treaty bodies. | UN | وسيكون الإعلان كذلك بمثابة دليل لأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
They would serve as a guide and useful tool for victims and their representatives, as well as for States in the design and implementation of their own public policies on reparations. | UN | فهي تعمل بمثابة دليل وأداة مفيدة للضحايا وممثليهم، وكذلك للدول في تصميم وتنفيذ سياساتها العمومية في موضوع الجبر. |
It should serve as a guide to the long-term planning and programming of the United Nations; it being understood that it could be subject to review in case of major developments affecting its content; | UN | ويجب أن يكون بمثابة دليل لعملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة على المدى الطويل؛ على أن يكون من الممكن إخضاعه لعملية مراجعة في حالة حدوث تطورات رئيسية تؤثر على محتواه؛ |
In that regard, the experiences of New Caledonia and Tokelau islands should serve as a guide. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تكون تجربة كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو بمثابة دليل يُسترشد به. |
As noted by the Special Rapporteur, such guidelines could serve as a guide for Governments. | UN | ويمكن أن تكون هذه المبادئ التوجيهية، كما أشار المقرر الخاص، بمثابة دليل للحكومات. |
The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. | UN | ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا. |
Most notably, under the stewardship of Ambassador Tanin, we now have an inclusive negotiation text, which we hope will serve as a guide for the next phase of negotiation. | UN | ومن أبرز هذه الإنجازات، وتحت قيادة السفير تانين، نتعامل الآن مع نص تفاوضي شامل، نأمل أن يكون دليلاً للمرحلة التالية من المفاوضات. |
Some Parties referred to this as a non-binding or aspirational goal, which could serve as a guide for mitigation and adaptation actions, while others stressed the need for a binding goal. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى هذا بأنه هدف غير ملزِم أو هدف تطلعي يمكن أن يكون دليلاً للعمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، في حين شددت أطراف أخرى على الحاجة إلى تحديد هدف ملزم. |
It was emphasized that the medium-term plan should continue to be the basis for the budget and that the Millennium Development Goals should serve as a guide. | UN | وشُدد على أن الخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تظل أساس الميزانية، وعلى أن الغايات الإنمائية للألفية ينبغي أن تكون موجِّهة للميزانية. |
A formulation of the relevant basic principles and criteria, based on the vast practice of the Organization, could serve as a guide for the establishment of future peacekeeping operations. | UN | وقيل أيضا إن إعداد المبادئ الأساسية والمعايير المتصلة بذلك، استنادا إلى ممارسة الأمم المتحدة الهائلة، يمكن أن تكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات حفظ السلام مستقبلا. |
The multi-year work programmes would serve as a guide on the issues to be covered. | UN | وستكون برامج العمل المتعددة السنوات بمثابة مرشد بشأن القضايا التي يتعين تغطيتها. |
The Regional Proposal for the Elaboration of Guidelines in Support of the Families of Latin America and the Caribbean is intended to serve as a guide for making the principles of the Declaration operational. | UN | والغرض من المقترح اﻹقليمي لوضع مبادئ عمل توجيهية لدعم أسر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو الاسترشاد به في وضع مبادئ اﻹعلان موضع التنفيذ. |
It should serve as a guide for the Global Environment Facility as an operating entity of the financial mechanism and be considered by multilateral and bilateral organizations in their capacity-building activities related to the implementation of the Convention and preparation for their effective participation in the Kyoto Protocol process. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك دليلاً يسترشد به مرفق البيئة العالمي بوصفه الكيان التشغيلي للآلية المالية وينبغي أن تراعيه المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية عند اضطلاعها بالأنشطة لبناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والإعداد لمشاركتها الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو. |
The Monterrey Consensus should serve as a guide for a model for a world economic order in which globalization would benefit everyone and development could be achieved everywhere. | UN | وأضاف أن توافق آراء مونتيري ينبغي أن يكون دليلا يفضي إلى وضع نموذج لنظام اقتصادي عالمي يستفيد فيه الجميع من العولمة وتتحقق في ظله التنمية في جميع أرجاء العالم. |
A set of rule-of-law principles would serve as a guide for further law-making activities and would ensure that the latter did not conflict with any of those principles. | UN | ومن شأن مجموعة مبادئ سيادة القانون أن تكون مرشدا للمزيد من أنشطة سن القوانين، وأن تكفل عدم تعارض تلك الأنشطة مع أي من هذه المبادئ. |
The Declaration and its future impact on the work of the United Nations in this area will serve as a guide for meeting the claims of indigenous communities. | UN | وسيشكل الإعلان وما سيكون له من أثر في المستقبل على عمل الأمم المتحدة في هذا المجال نبراسا لتلبية مطالب المجتمعات الأصلية. |