If a conscript refuses to serve in the armed forces because of religious or moral reasons, an alternative service is possible. | UN | وإذا رفض مجند أداء الخدمة في القوات المسلحة لأسباب دينية أو أخلاقية، اقتُرحت عليه خدمة بديلة. |
The second class of conscientious objectors consists of those individuals who are willing to serve in the armed forces in a non-combatant status. | UN | ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل. |
The State party should also refrain from repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces that may constitute a violation of the principle of ne bis in idem. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع أيضاً عن الحبس المتكرر لرافضي الخدمة في القوات المسلحة الذي قد يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم نفسه مرتين. |
236. There have been reports of the military recruiting children to serve in the armed forces. | UN | ٦٣٢- وقد أبلغ عن قيام جهات عسكرية بتجنيد اﻷطفال للخدمة في القوات المسلحة. |
As far as the armed forces were concerned, article 6 of Ministerial Decree No. 13 of 1998 provided that any Kuwaiti or non-Kuwaiti citizen who enlisted voluntarily could serve in the armed forces of Kuwait, but article 18 of the same Decree provided that women were not able to enlist voluntarily, unless such a ban on female enlistment was incompatible with the march of progress. | UN | وفيما يتعلق بالقوات المسلحة، فإن المادة 6 من القرار الوزاري رقم 13 لسنة 1998 ينص على أن أي مواطن كويتي أو غير كويتي يتطوع يمكنه أن يخدم في القوات المسلحة للكويت، بيد أن المادة 18 من نفس القرار تنص على أن المرأة لا تستطيع التطوع، إلا إذا اعتبر هذا الحظر على تطوع المرأة متعارضاً مع مسيرة التقدم. |
The State party should review its legislation and practices in order to restrict the conditions of access to, and legitimate use of, firearms and should cease the storage of service firearms in the homes of those who serve in the armed forces. | UN | ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها وممارساتها بهدف تقليل فرص الحصول على الأسلحة النارية واستخدامها بصورة شرعية، وينبغي أن تضع حداً لتخزين الأسلحة النارية النظامية في منازل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية. |
The population in the south of the country, considered to be the elite of Togo, had refused to serve in the armed forces and recruitment had therefore focused on the north, and that explained why a great number of the troops belonged to the ethnic group of that region. | UN | وكان سكان جنوب البلد، الذين يعتبرون صفوة توغو، يرفضون الخدمة في القوات المسلحة وكان التجنيد يتم إذن في الشمال، مما يفسر أن عدداً كبيراً من عناصر الجيش ينتمي إلى المجموعة اﻹثنية لهذه المنطقة. |
Repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces may constitute a violation of the principle of ne bis in idem, and should therefore be ceased. | UN | وقد يشكل تكرار الحبس بسبب رفض الخدمة في القوات المسلحة انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين، ولذلك ينبغي الكف عنه. |
Repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces may constitute a violation of the principle of ne bis in idem, and should therefore be ceased. | UN | وقد يشكل تكرار الحبس بسبب رفض الخدمة في القوات المسلحة انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين، ولذلك ينبغي الكف عنه. |
Lachin has a conscription office, and the FFM learned from families that their sons had to serve in the armed forces starting at the age of 18. | UN | فيوجد بلاتشين مكتب للتجنيد الإلزامي، وقد علمت البعثة من الأسر أن على أبنائهم بدء الخدمة في القوات المسلحة عند بلوغ سن الثامنة عشرة. |
Lachin has a conscription office, and the FFM learned from families that their sons had to serve in the armed forces starting at the age of 18. | UN | فيوجد بلاتشين مكتب للتجنيد الإلزامي، وقد علمت البعثة من الأسر أن على أبنائهم بدء الخدمة في القوات المسلحة عند بلوغ سن الثامنة عشرة. |
At the same time, the Defence Minister of the Transitional Government, General Celestino Carvalho, reiterated the commitment to fast-track the demobilization of military personnel who do not meet the criteria to continue to serve in the armed forces, within the framework of existing legislation and plans. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد وزير الدفاع في الحكومة الانتقالية، اللواء سلستينو كارفالهو، مجددا الالتزام بتسريع وتيرة تسريح أفراد الجيش الذين لا يستوفون معايير الاستمرار في الخدمة في القوات المسلحة في إطار القوانين السارية والخطط القائمة. |
Lowell was in prison for refusing to serve in the armed forces. | Open Subtitles | كان (لويل) في السجن لرفضه الخدمة في القوات المسلحة |
The second class of conscientious objectors consists of those individuals who are willing to serve in the armed forces in a non-combatant status. (For further details see E/CN.4/1995/99, paras. 57-64). | UN | ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة في مركز غير المقاتل. )لمزيد من التفاصيل انظر E/CN.4/1995/99، الفقرات ٧٥-٤٦(. |
86. Article 2 of the Law on Alternate Service (15 March 1990) stipulates that alternate service is an alternative to military service which must be completed by male citizens between the ages of 18-27 who, on justifiable grounds, are unable to serve in the armed forces. | UN | ٦٨ - وتنص المادة ٢ من قانون الخدمة البديلة )٥١ آذار/مارس ٠٩٩١( على أن هذه الخدمة هي بديل للخدمة العسكرية، ويجب أن يؤديها المواطنون الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٧٢ سنة والذين لا يستطيعون، ﻷسباب وجيهة، أداء الخدمة في القوات المسلحة. |
(b) Deliberately causing serious physical or mental harm or impairment of the health of prisoners, whether soldiers or civilians, or compelling them to serve in the armed forces. | UN | (ب) تعمد إلحاق الأضرار الخطيرة بالسلامة البدنية والعقلية والصحية للأسرى من العسكريين والمدنيين أو إرغامهم على الخدمة في القوات المسلحة. |
IRPP added that conscientious objectors who refuse to serve in the armed forces can receive a maximum penalty of two years' imprisonment. | UN | وأضاف معهد الشؤون الدينية والسياسات العامة أن المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة في القوات المسلحة قد يُعاقبون بالسجن لمدة سنتين كعقوبة قصوى(44). |
Local defence unit members who qualify to serve in the armed forces of Uganda under the established recruitment criteria will be formally integrated into UPDF. | UN | وسيُدمج رسمياً أفراد وحدات الدفاع المحلي من المؤهلين للخدمة في القوات المسلحة الأوغندية ضمن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وفقاً لمعايير التجنيد المعمول بها. |
The application of the right to conscientious objection to persons who voluntarily serve in the armed forces is based on the view that an individual's deeply held convictions can evolve and that individuals voluntarily serving in armed forces may over time develop conscientious objection to bearing arms. | UN | ويستند تطبيق الحق في الاستنكاف الضميري على الأشخاص الذين يتطوعون للخدمة في القوات المسلحة إلى رأي مفاده أن معتقدات الفرد الراسخة يمكن أن تتغير وأن الأفراد الذين يتطوعون للخدمة في القوات المسلحة يمكن أن ينشأ لديهم، مع مرور الوقت، استنكاف ضميري من حمل السلاح. |
The State party should review its legislation and practices in order to restrict the conditions of access to, and legitimate use of, firearms and should cease the storage of service firearms in the homes of those who serve in the armed forces. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها وممارساتها بهدف تقليل فرص الحصول على الأسلحة النارية واستخدامها بصورة شرعية وينبغي أن توقف تخزين الأسلحة النارية النظامية في منازل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية. |