"serve the cause of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخدم قضية السلام
        
    • يخدم قضية السلام
        
    • خدمة قضية السلام
        
    The specifics of this draft resolution will not serve the cause of peace in the Middle East. UN إن العناصر الخاصة التي يتألف منها مشروع القرار هذا لن تخدم قضية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Glossing over failures does not serve the cause of peace. UN فالتغطية على حالات الفشل لا تخدم قضية السلام.
    That is why, in our opinion, referring the matter to the International Court of Justice would not serve the cause of peace. UN ولهذا السبب، نرى أن إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لن تخدم قضية السلام.
    Only bilateral negotiations would enable progress to be made towards that end, and the adoption of one-sided resolutions that exempted the Palestinian people from any obligation towards Israel did not serve the cause of peace. UN وقالت المتحدثة إن إحراز تقدم في هذا الاتجاه لن يتأتى إلا بإجراء مفاوضات ثنائية، وإن اعتماد قرارات منحازة تجعل الشعب الفلسطيني في حل من أي التزام تجاه بلدها لا يخدم قضية السلام.
    No one could possibly believe that the use of heavy weapons against unarmed civilians could serve the cause of peace. UN وأضاف أنه لا يمكن لأي شخص أن يعتَبِر أن استخدام الأسلحة الثقيلة ضد مدنيين عُزَّل يمكن أن يخدم قضية السلام.
    The fact that many Pakistani soldiers had lost their lives had not lessened Pakistan’s resolve to serve the cause of peace and collective security. UN ولم يتسبب فقدان العديد من الجنود الباكستانيين ﻷرواحهم في إضعاف عزم باكستان على خدمة قضية السلام واﻷمن الجماعي.
    Many have given their lives to serve the cause of peace. UN لقد ضحى الكثيرون منهم بحياتهم في خدمة قضية السلام.
    But national budgets which focus directly on development better serve the cause of peace and human security. UN إلا ان الميزانيات الوطنية التي تركز مباشرة على التنمية تخدم قضية السلام وأمن اﻹنسانية بشكل أفضل.
    With the above clarification, I do hope that there will be no more misleading interpretations which do not serve the cause of peace, stability, national reconciliation and justice in Cambodia. UN وإنني آمل فعلا، بعد تقديم اﻹيضاح السالف الذكر، ألا تكون هناك أي تفسيرات مضللة لا تخدم قضية السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية والعدالة في كمبوديا.
    Similarly, the Committee condemns all attacks against Israeli civilians, whatever the provenance or motivation, as they have no moral justification and do not serve the cause of peace and reconciliation pursued by the Palestinian Authority. UN وبالمثل، تدين اللجنة جميع الهجمات الموجهة ضد المدنيين الإسرائيليين، مهما كان مصدرها ودافعها، لأنه ليس لها تبرير أخلاقي وهي لا تخدم قضية السلام والمصالحة اللذين تسعى إليهما السلطة الفلسطينية.
    Self-perpetuating resolutions and tendentious reports, such as that of the Economic and Social Commission for Western Asia, which were submitted every year to various bodies, did not serve the cause of peace. UN فالقرارات التي تديم ذاتها، والتقارير المغرضة، كتقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، التي تقدم كل سنة إلى هيئات مختلفة، لا تخدم قضية السلام.
    I am sure you will agree that such attacks, if put into effect, and constant provocations which have come to be a habit for some period, will not serve the cause of peace but will only bring catastrophe and disaster to Cyprus. UN وإنني على ثقة من أنكم ستوافقون على أن هذه الهجمات، إذا وقعت، والاستفزازات المستمرة التي أصبحت عادة منذ فترة من الوقت، لن تخدم قضية السلام ولن تؤدي إلا إلى نكبات وكوارث تحل بقبرص.
    The continued arraignment and name-calling of Israel in this draft resolution does not serve the cause of peace and will no doubt have a detrimental effect on political developments in the Middle East. UN إن مواصلة كيل الاتهامات ﻹسرائيل والتشهير باسمها في مشروع القرار هذا لا تخدم قضية السلام وسيكون لها دون شك أثر ضار على التطورات السياسية في الشرق اﻷوسط.
    Any initiative outside of that framework would merely fragment the efforts being made and would not serve the cause of peace in Darfur. UN إن أي اجتهاد خارج هذا الإطار ما هو إلا تشتيت للجهود مما لا يخدم قضية السلام في دارفور.
    The report as presented did not advance human rights in the territories, nor did it serve the cause of peace. UN والتقرير بالصورة التي عرض بها لا ينهض بحقوق الإنسان في الأراضي، كما أنه لا يخدم قضية السلام.
    The obstruction of rights, the perpetuation of exile and the dispossession and misery of a people could not be considered legitimate and did not serve the cause of peace. UN وقالت إن تعريض شعب لتعطيل الحقوق وإدامة المنفى والحرمان والبؤس لا يمكن أن يمثل مشروعا أو يخدم قضية السلام.
    Silence in the face of the Israeli aggression, condoning it or collusion in it does not serve the cause of peace in the Middle East. UN إن السكـوت على العــدوان الاسرائيلي .. أو التغاضي عنه .. أو مماﻷته .. لا يخدم قضية السلام فــي الشرق اﻷوسط ..
    From this vantage point, a “hub-and-spoke” system with Israel at the centre, is not seen as a stable system capable of surviving for long, and thus will not serve the cause of peace. UN ومن هذه الزاوية، لا يعتبر نظام " المركز واﻷطراف " الذي تحتل فيه إسرائيل موقع " المركز " نظاماً مستقراً قادراً على الاستمرار لفترة طويلة وبالتالي فإنه لن يخدم قضية السلام.
    Nepal will continue to serve the cause of peace by responding positively and promptly to every call for assistance from the United Nations. UN وستواصل نيبال خدمة قضية السلام بالاستجابة الفورية لكل نــداء من اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة.
    Through this draft resolution, anchored in the original spirit of de Coubertin's vision, we can, together, take active steps to ensure that the Olympics continue to serve the cause of peace. UN إن بإمكاننا، بفضل مشروع القرار المتجذّر في الروح الأصلية لرؤية كوبيرتان، أن نأخذ معا خطوات نشطة تهدف إلى كفالة استمرار الأولمبياد في خدمة قضية السلام.
    Let us make sure that each State has a single goal — to better serve the cause of peace. UN فلنتأكد من أن لكل دولة هدفا واحدا - ألا وهو خدمة قضية السلام على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus