"serves to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعمل على
        
    • يفيد في
        
    • تفيد في
        
    • أنه يساعد في
        
    • ويفيد في
        
    Increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. UN كذلك فإن زيادة مستويات مساءلة البلدان الأطراف في آليات الاستعراض الدولية يعمل على تعزيز القدرة الإقناعية للحقوق.
    Such cooperation is both consistent with the BTWC, and serves to support and strengthen the Convention UN ويتفق هذا التعاون مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية، كما يعمل على دعم الاتفاقية وتعزيزها.
    It also serves to significantly augment the contributions made by social capital to enable change in our societies. UN كما أنه يفيد في تحقيق زيادة كبيرة في إسهامات رأس المال الاجتماعي لإحداث تغيير في مجتمعاتنا.
    Even in those States where full documentation is not registered, the idea is that the registry serves to inform searchers about an existing security right. UN وحتى في الدول التي لا يتم فيها تسجيل وثائق كاملة، تتلخص الفكرة في أن السجل يفيد في إعلام الباحثين بوجود حق ضماني ما.
    The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. UN ويرحب الاتحاد بزيادة المشاركة في هذه الآلية الهامة، التي تفيد في تعزيز الاتفاقية، على مدار الأعوام القليلة الماضية.
    The Committee reiterates that it views this procedure as a constructive mechanism by which the dialogue initiated with the examination of a report can be continued, and which serves to simplify the process of the next periodic report on the part of the State party. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن هذا الإجراء هو آلية بنّاءة يمكن من خلالها مواصلة الحوار الذي يبدأ عند النظر في تقرير ما، كما أنه يساعد في تبسيط عملية تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري التالي.
    This system of sharing old age or disability pensions between married persons serves to place women and men on an equal footing as regards pension payments. UN وهذا النظام المتعلق باقتسام معاشات الشيخوخة أو العجز بين الأشخاص المتزوجين يعمل على وضع المرأة والرجل على قدم المساواة بالنسبة لمدفوعات المعاش التقاعدي.
    This program serves to educate the public and health professionals on the importance of screening and risks related to cervical cancer. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    OIOS is of the opinion that this serves to reinforce the need for continuity of leadership and succession planning within the Office of the Capital Master Plan. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يعمل على تعزيز الحاجة إلى استمرارية القيادة والتخطيط لتعاقب الموظفين داخل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    If child benefit goes beyond this, it serves to promote families, largely families with a lower income and several children. UN وإذا كان استحقاق الطفل يتجاوز ذلك، فإنه يعمل على النهوض بالأسر، وإلى حد بعيد الأسر ذات الدخل المنخفض ولديها عدة أطفال.
    The amusing tone in which the subject is addressed serves to dismiss its importance. UN ذلك أن النغمة المضحكة التي يُتناول فيها الموضوع يعمل على التقليل من أهميتها.
    The hostile action we have seen previously by the current Government of Argentina, aimed at isolating the Islanders and harming their economy, serves to increase tension in the area, which is unnecessary and unjustified. UN والعمل العدائي الذي شهدناه في السابق لدى حكومة الأرجنتين الحالية، والرامي إلى عزل سكان الجزر والإضرار باقتصادهم، إنما يعمل على زيادة التوتر في المنطقة، وهو أمر غير ضروري وغير مبرر.
    Project evaluation can be invaluable for managing for results, and serves to reinforce the accountability of project managers. UN ومن شأن تقييم المشاريع أن يفيد في تحقيق الإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج وأن يسهم في تعزيز مساءلة مديري المشاريع.
    The fact that these orders are legally binding could have a restraining effect, and it also serves to raise public awareness of the plight of the person concerned. UN فكون هذه الأوامر ملزمة قانوناً هو أمر يمكن أن يكون له أثر تقييدي كما أنه يفيد في زيادة الوعي العام بمحنة الشخص المعني.
    This draft resolution serves to heighten that attention, and rightly so. UN ومشروع القرار هذا يفيد في زيادة ذلك الاهتمام، وذلك عن حق.
    In order to determine the nature, timing and scope of audit procedures, EY GmbH will review and evaluate the system of internal accounting controls to the extent that it deems necessary, in particular where it serves to ensure proper accounting. UN ومن أجل تحديد طابع إجراءات مراجعة الحسابات وتوقيتها ونطاقها، سوف تقوم شركة إرنست ويونغ باستعراض نظام الضوابط المحاسبية الداخلية وتقييمه إلى الحد الذي تراه ضروريا، وبخاصة حيثما كان ذلك يفيد في كفالة إجراء المحاسبة بشكل صحيح.
    The Inspectors are pleased to learn that such requirement was subsequently withdrawn; however, the example serves to illustrate how individual mobility policies can be inconsistent from a system-wide perspective. UN ويسر المفتشيْن أن يعلما أن هذا الاشتراط قد سُحب في وقت لاحق؛ بيد أن المثال المقدم يفيد في توضيح كيف يمكن أن تكون آحاد السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين غير متسقة من منظور يشمل المنظومة ككل.
    It also has the role of a consultative body that serves to improve the level of teaching and the educational system in general. UN وله دور الهيئة الاستشارية التي تفيد في تحسين مستوى التعليم ومستوى النظام التعليمي بمجمله.
    This mechanism of open dialogue and consultation serves to allay suspicions and fears and is significant in a region where there are many outstanding territorial disputes. UN وهذه اﻵلية التي تقوم على الحوار الصريح والتشاور تفيد في تبديد الشكوك والمخاوف وتكتسي أهمية في منطقة يوجد بها العديد من المنازعات الاقليمية التي لم تحسم حتى اﻵن.
    We call on all States parties to participate, as do all member States of the European Union, in this mechanism that serves to strengthen the Convention. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة، كما تفعل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في هذه الآلية التي تفيد في تعزيز الاتفاقية.
    The Committee reiterates that it views this procedure as a constructive mechanism by which the dialogue initiated with the examination of a report can be continued, and which serves to simplify the process of the next periodic report on the part of the State party. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن هذا الإجراء هو آلية بنّاءة يمكن من خلالها مواصلة الحوار الذي يبدأ عند النظر في تقرير ما، كما أنه يساعد في تبسيط عملية تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري التالي.
    It serves to enhance transparency, build confidence and promote better understanding among States. UN ويفيد في تعزيز الشفافية، وبناء الثقة وتعزيز زيادة التفاهم بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus