"service coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية الخدمات
        
    • التغطية بالخدمات
        
    • التغطية بخدمات
        
    • شمول الخدمات
        
    • تغطية الخدمة
        
    • تغطية خدمات
        
    • ونطاق الخدمات المقدمة
        
    • نطاق الخدمات
        
    • تغطية خدمية
        
    • للتغطية بالخدمات
        
    • شمول خدمات
        
    • نسبة التغطية
        
    Building on the successes, microfinance should improve service coverage for agricultural activities. UN وبناء على ما تحقق من نجاح، فإن من المتوخى للتمويلات الصغيرة أن تحسن من تغطية الخدمات في ميدان الأنشطة الزراعية.
    service coverage for populations in humanitarian crisis situations needs to be more consistent and better coordinated. UN وتحتاج تغطية الخدمات المقدمة للسكان الذين يواجهون حالات أزمات إنسانية لأن تكون أكثر اتساقا وأفضل تنسيقا.
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    More than 110 countries established clear, timebound national targets for service coverage. UN فقد بادر أكثر من 110 من البلدان إلى إقرار أهداف وطنية واضحة ومحددة زمنياً فيما يتعلق بنطاق التغطية بالخدمات.
    Conference service coverage is provided on the basis of requirements predetermined by the bodies entitled to such services and the priorities established by General Assembly resolutions. UN وتتم التغطية بخدمات المؤتمرات على أساس الاحتياجات التي تحددها مسبقا الهيئات المؤهلة للحصول عليها وعلى أساس الأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها.
    UNFPA has also worked with Governments to fill key gaps in service coverage and quality. UN وعمل الصندوق أيضا مع الحكومات على سد الثغرات الرئيسية في نطاق شمول الخدمات وجودتها.
    It is equally important to understand the current levels and quality of service coverage and the capacity to scale up those services. UN ومما يكتسب نفس القدر من الأهمية فهم مستويات تغطية الخدمة ونوعيتها حاليا، والقدرة على الارتقاء بهذه الخدمات.
    MoPH has prepared health-care packages and is distributing in villages, but in some provinces and villages, due to lack of security, health-care service coverage is low. UN وقد أعدت وزارة الصحة العامة مجموعات من برامج الرعاية الصحية وتقوم بتوزيعها في القرى، ولكن تغطية خدمات الرعاية الصحية منخفضة في بعض الولايات والقرى بسبب انعدام الأمن.
    Further efforts will be directed at improving health service coverage. UN وستُبذل جهود إضافية في سبيل تحسين نطاق تغطية الخدمات الصحية.
    The high increase in service coverage could be attributed to the launch of pilot initiatives in some of the countries in the region. UN ويمكن عزو الزيادة الكبيرة في تغطية الخدمات الوقائية إلى إطلاق مبادرات رائدة في بعض بلدان تلك المنطقة.
    :: Identifying and remaining vigilant to the existence of disparities in health service coverage constitutes an important starting point. UN :: تحديد أوجه التفاوت في تغطية الخدمات الصحية والتنبه لها يمثلان نقطة انطلاق هامة.
    Enhance the ability of the poor to access health services through the expansion of the health service coverage and utilization increased up to 100 percent UN تعزيز قدرة الفقراء على الوصول إلى الخدمات الصحية بتوسيع تغطية الخدمات الصحية وزيادة الانتفاع بها إلى 100 في المائة.
    expand service coverage and increase the impact of programmes and projects; UN توسيع تغطية الخدمات وزيادة آثار البرامج والمشاريع؛
    Health service coverage increased to 85 per cent of the population through 1,688 functioning medical facilities. UN وارتفعت نسبة التغطية بالخدمات الصحية فبلغت 85 في المائة من السكان بفضل 688 1 مرفقاً صحياً وظيفياً.
    service coverage for most-at-risk populations remains low in many countries. UN ولا تزال التغطية بالخدمات للفئات السكانية المعرّضة للمخاطر أكثر من غيرها منخفضة في بلدان عديدة.
    Usually, supplementary funds were for the expansion of service coverage. UN وأنهى كلمته قائلا إن اﻷموال التكميلية تستخدم، عادة، لتوسيع نطاق التغطية بالخدمات.
    It is therefore essential to make more effort to further increase the delivery service coverage. UN ولذلك كان من الجوهري بذل مزيد من الجهود للمضي في زيادة التغطية بخدمات التوليد.
    Countries should monitor service coverage for key populations, including developing size estimates and monitoring and evaluation metrics, and use the data generated from those systems to close access gaps. UN وينبغي للبلدان رصد شمول الخدمات للفئات السكانية الرئيسية، بما في ذلك وضع تقديرات الحجم ومقاييس الرصد والتقييم، واستخدام البيانات المستمدة من تلك النظم لسد الثغرات في الحصول على الخدمات.
    The cluster continues to expand service coverage and enhance interoperability with the radio network of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN وتواصل المجموعة توسيع نطاق تغطية الخدمة والنهوض بالصلاحية للعمل تبادليا مع شبكة إذاعة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. UN وتم بلوغ هدف تغطية خدمات المرافق الصحية في عام 2005 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على خدمات المرافق الصحية.
    39. Ms. Tan requested additional information on the national programme for extended health service coverage, EXTENSA. UN 39 - السيدة تان: طلبت معلومات إضافية عن البرنامج الوطني لتوسيع نطاق الخدمات الصحية.
    In addition, analysis took into account the availability of service coverage to WHO offices during normal working hours and the availability of a stable security level. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك راعى التحليل توفر تغطية خدمية لمكاتب منظمة الصحة العالمية خلال ساعات العمل المعتادة وتوفر مستوى من الأمن مستقر.
    39. According to multiple service coverage surveys, targeted, community-based HIV prevention services reached only 36 per cent of sex workers, with coverage ranging from 8 per cent in Eastern Europe and Central Asia to 39 per cent in South-East Asia. UN 39 - وحسب ما يستبين من الدراسات الاستقصائية للتغطية بالخدمات المتعددة، لا تصل الخدمات المجتمعية الموجهة إلى فئات بعينها للوقاية من الفيروس إلا إلى نسبة 36 في المائة من الأشخاص العاملين في صناعة الجنس، مع تراوح نسبة التغطية بين 8 في المائة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا و 39 في المائة في جنوب شرق آسيا.
    As such, UNICEF is placing greater reliance on national baseline and results data and is investing significantly in supporting national capacity to monitor outcomes and service coverage among children and families. UN وبهذا، تعتمد اليونيسيف بقدر أكبر على البيانات الوطنية المرجعية والمتعلقة بالنتائج، كما تستثمر بقوة في دعم القدرات الوطنية على رصد النتائج ومدى شمول خدمات الأطفال والأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus