"serviced land" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي المزودة بالخدمات
        
    • أراضٍ مزودة بالخدمات
        
    • بالأراضي المزودة بالخدمات
        
    • والأراضي المزودة بالخدمات
        
    • الأراضي المزوَّدة بالخدمات
        
    There is a need to provide serviced land for housing programmes on a large scale. UN ويلزم أيضاً توفير الأراضي المزودة بالخدمات لبرامج الإسكان على نطاق واسع.
    A failure to provide adequate serviced land for all social groups, particularly the poor, leads to informal settlement in environmentally fragile areas. UN ويؤدي الفشل في توفير الأراضي المزودة بالخدمات الكافية لجميع الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفقراء، إلى نشوء الاستيطان غير النظامي في مناطق هشة بيئياً.
    Cities must also grant rights to the urban poor, along with affordable serviced land and security of tenure, if further peripherization is to be avoided. UN ويجب على المدن أيضا أن تمنح فقراء المناطق الحضرية حقوقا، وأن توفر لهم الأراضي المزودة بالخدمات بأسعار معقولة وأن تضمن لهم الحيازة، إذا ما أريد تفادي المزيد من التوسع المحيطي العشوائي.
    The Branch will support projects that bring about upstream systemic changes, as well as those which deliver results such as an increased supply of serviced land for the expansion of cities. UN وسيدعم الفرع مشاريع تُحدث تغييرات عامة على المستوى الإداري، وكذلك المشاريع التي تحقق نتائج من قبيل زيادة توافر أراضٍ مزودة بالخدمات من أجل توسُّع المدن.
    The Branch will support projects that bring about upstream systemic changes, as well as those which deliver results such as increased supply of serviced land for the expansion of cities. UN وسيدعم الفرع المشاريع التي تُدخل تغييرات عامة على المستوى الإداري، فضلا عن المشاريع التي تحقق نتائج مثل زيادة الإمداد بالأراضي المزودة بالخدمات لأغراض توسيع المدن.
    The report concludes that the role of cities in climate change mitigation and adaptation, as well as issues of access to adequate housing, serviced land and basic urban services such as water and sanitation, are central to sustainable development. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن دور المدن في التخفيف من آثار تغير المناخ وتكييفها، فضلا عن المسائل المتعلقة بالحصول على السكن الكافي، والأراضي المزودة بالخدمات والخدمات الحضرية الأساسية مثل المياه والمرافق الصحية، تعتبر أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    The country had sought to achieve that objective by ensuring transparency, equity, registration of property rights and security of tenure as well as by supplying serviced land for urban development. UN وقد سعت إثيوبيا إلى تحقيق هذا الهدف بكفالة الشفافية والإنصاف وتسجيل حقوق الملكية وضمان الحيازة، ومن خلال توفير الأراضي المزوَّدة بالخدمات لاستخدامها في التنمية الحضرية.
    This is especially the case with infrastructure development where public resources are leveraged with those of the private sector to increase the supply of serviced land. UN وهذا هو الوضع فيما يتعلق بتنمية البنى التحتية حيث يتم تعزيز الموارد العامة بالموارد الخاصة، لزيادة توفير الأراضي المزودة بالخدمات.
    A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. UN وبذلك، يمكن استخدام مزيج من الحوافزالضرائيبية والحوافز الأخرى لتشجيع القطاع الخاص على تخصيص جزء من الأراضي المزودة بالخدمات لإقامة المرافق العامة والمساكن للفئات المنخفضة.
    The national plan will focus on the supply of serviced land, provision of social facilities, housing finance, building construction and capacity-building. UN وستركز الخطة الوطنية على توفير الأراضي المزودة بالخدمات والمرافق، وتوفير المرافق الاجتماعية، والتمويل الإسكاني، وتشييد المباني وبناء القدرات.
    The national plan will focus on the supply of serviced land, provision of social facilities, housing finance, building construction and capacity-building. UN وستركز الخطة الوطنية على توفير الأراضي المزودة بالخدمات والمرافق وتوفير المرافق الإجتماعية والتمويل الإسكاني وبناء المنشآت وبناء القدرات .
    Most countries use what might be termed a " path to property " or a lengthy series of steps - sometimes over 200 - to deliver serviced land with security of tenure within a governance, management and financial framework. UN 29 - ويستخدم معظم البلدان ما يمكن أن يسمى ' ' المسار إلى حيازة الممتلكات``، أي سلسلة طويلة من الخطوات - تصل في بعض الأحيان إلى أكثر من 200 خطوة - لتسليم الأراضي المزودة بالخدمات مع ضمان الحيازة في إطار حوكمي وإداري ومالي.
    The subprogramme will focus on improving the supply and affordability of serviced land and new housing opportunities on a scale sufficient to curb the growth of slums and the creation of new ones, as well as implementing national and citywide slum upgrading programmes to improve housing conditions and the quality of living conditions in existing slums. UN وسيركز البرنامج الفرعي على زيادة توفير الأراضي المزودة بالخدمات وتيسير اقتنائها بأسعار معقولة وإيجاد فرص جديدة للإسكان بما يكفي لكبح نمو الأحياء الفقيرة ونشوء المزيد منها، فضلا عن تنفيذ برامج وطنية وعلى مستوى المدن لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة سعيا للارتقاء بأوضاع السكن والظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة القائمة.
    The strategy for implementing the work programme is based on a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of serviced land and new housing opportunities at a scale that will both curb the growth of existing slums and the creation of new ones, while also implementing city-wide and national slum-upgrading programmes to improve housing conditions and the quality of living conditions in existing slums. UN وتستند استراتيجية تنفيذ برنامج العمل إلى نهج ذي مسارين يركز على زيادة توفير الأراضي المزودة بالخدمات والمساكن الجديدة والقدرة على اقتنائها بأسعار معقولة، على نحو يكبح توسع الأحياء الفقيرة القائمة ويحول دون نشوء أخرى جديدة، مع تنفيذ برامج كذلك على نطاق المدن وعلى المستوى الوطني لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة وتحسين ظروف السكن والمعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة.
    The strategy for implementing the work programme is based on a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of serviced land and new housing opportunities at a scale that will both curb the growth of existing slums and the creation of new slums, while also implementing city-wide and national slum upgrading programmes to improve housing conditions and the quality of living conditions in existing slums. UN وتستند استراتيجية تنفيذ برنامج العمل إلى نهج ذي مسارين متلازمين يركز على تحسين توفير أراضٍ مزودة بالخدمات وتحسين ميسورية تكلفتها وتوفير فرص إسكان جديدة على نطاق يكبح نمو الأحياء الفقيرة القائمة ونشوء أحياء فقيرة جديدة، إلى جانب تنفيذ برامج لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المدينة تحسّن ظروف الإسكان ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة القائمة.
    Subprogramme 5 (Housing and slum upgrading) will advocate a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of new housing through the supply of serviced land and housing opportunities at scale, which could curb the growth of new slums, alongside the implementation of city-wide and national slum-upgrading programmes that could improve housing conditions and quality of life in existing slums. UN 23 - وسيدعو البرنامج الفرعي 5 (الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة) إلى نهج ذي مسارين متلازمين يركز على تحسين توافر إسكان جديد وتحسين ميسورية تكلفته من خلال توفير أراضٍ مزودة بالخدمات وفرص للإسكان على نطاق كبير، وهو أمر يمكن أن يكبح نمو الأحياء الفقيرة الجديدة، إلى جانب تنفيذ برامج على نطاق المدن وعلى النطاق الوطني يمكن أن تحسّن ظروف الإسكان ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة القائمة.
    The Branch will support projects that bring about upstream systemic changes, as well as those which deliver results such as increased supply of serviced land for the expansion of cities. UN وسيدعم الفرع المشاريع التي تُدخل تغييرات عامة على المستوى الإداري، فضلا عن المشاريع التي تحقق نتائج مثل زيادة الإمداد بالأراضي المزودة بالخدمات لأغراض توسيع المدن.
    45. Slum prevention can succeed only if there are policies in place designed to make a wide range of housing opportunities and serviced land available to all segments of the population. UN 45 - ولا سبيل إلى نجاح الجهود الرامية إلى منع تكون الأحياء الفقيرة إلا في ظل وجود سياسات توفر طائفة عريضة من فرص الإسكان والأراضي المزودة بالخدمات لجميع الشرائح السكانية.
    In responding to this huge challenge, UN-Habitat advocates a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of new housing through the supply of serviced land and housing opportunities at scale, which can curb the growth of new slums, alongside implementing citywide and national slum upgrading programmes that can improve housing conditions and quality of life in existing slums. UN وفي التصدّي لهذا التحدّي الهائل، يدعو موئل الأمم المتحدة إلى اتباع نهج ذي مسارين يركِّز على تعزيز العرض ويُسر تكاليف المساكن الجديدة من خلال توفير الأراضي المزوَّدة بالخدمات وفرص السكن على نطاق واسع، مما يمكِّن من الحدّ من ظهور أحياء فقيرة جديدة، إلى جانب تنفيذ برامج لتحسين أوضاع الحياة الفقيرة على الصعيد الوطني من شأنها تحسين ظروف السكن ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus